• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Андромаха. Примечания

    Пролог
    Действие: 1 2 3 4 5
    Примечания

    Примечния

    Документальных данных о времени постановки этой трагедии не сохранилось, но сопоставление отдельных высказываний ее участников с фактами Пелопоннесской войны и наблюдения над художественной формой заставляют датировать "Андромаху" серединой 20-х годов (примерно от 425 до 423 г.). Что касается использованного в ней мифа, то уже "Одиссея" (IV, 3-9) сообщала о выдаче Гермионы замуж за Неоптолема, а послегомеровский эпос знал Андромаху как его пленницу и наложницу. По другой же версии, Гермиона еще до начала Троянской войны была обручена с Орестом (см. ст. 966-970) или даже выдана за него замуж во время пребывания Менелая под Троей. Когда последний, чтобы заручиться поддержкой Неоптолема в войне, отдал ему в жены Гермиону, Оресту пришлось отказаться от своих прав; вернуть себе Гермиону он сумел только после гибели Неоптолема в Дельфах Эта сюжетная линия, судя по позднейшим свидетельствам, нашла отражение в несохранившейся трагедии Софокла "Гермиона". Однако участие Ореста в заговоре против Неоптолема в Дельфах, равно как конфликт между Гермионой и Андромахой, а также вмешательство Менелая и Пелея являются, по всем признакам, нововведением Еврипида.

    Ст. 1. О город Фив... - Имеется в виду мизийский город Фивы у подножия горы Плака (в Малой Азии), где царствовал отец Андромахи Ээтион.

    Ст. 14. На острове рожденный... - Неоптолем, который родился на острове Скиросе от союза Ахилла с дочерью местного царя Деидамией; Фетида, мать Ахилла, скрывала здесь юношу среди служанок царевны, чтобы помешать ахейцам взять его с собой под Трою.

    Ст. 16. ... фтийские с фарсальскими сады... - Фтия и Фарсал - города с прилегающими к ним областями в Фессалии; в историческое время Фтия уже не существовала.

    Ст. 31. Мой деспот - то есть господин, хозяин. Истинное отношение Неоптолема к Андромахе, как видно из пьесы, было далеко от деспотического в современном смысле слова.

    Ст. 51. Царь в Делъфах, - он за гнев безумный платит... - Когда Ахилл был убит под Троей стрелой Париса при помощи самого Аполлона, Неоптолема еще не было среди ахейцев, осаждавших город. В этих стихах Еврипид отклоняет тот вариант сказания, по которому Неоптолем был убит жрецами за непочтительное отношение к божеству во время его последней поездки в Дельфы.

    Ст. 82-86. Ты думала... - Перевод этих 5 стихов нарушает традиционную стихомифию, где каждая мысль облекается ровно в один стих. Вот как это звучит в редактуре Зелинского:

    - Гонцов... да, как же! До тебя ль им ныне? - Но если б ты к нему пошла... Что скажешь? - Чем долгую отлучку объясню? - Ты женщина, тебя ль учить уловкам? - Опасно: зоркий глаз у Гермионы.

    Ст. 90. Иди... - В оригинале этим словом начинается монолог Андромахи с нового стиха, как это и принято в трагедии.

    Ст. 103-116. Единственный в греческой трагедии образец монодии, написанной элегическим дистихом.

    Ст. 106. Триера - корабль, оснащенный тремя рядами гребцов, в гомеровскую эпоху неизвестен. В оригинале сказано о тысяче кораблей.

    Ст. 145. Кронидовой дочери чадо - Гермиона, дочь Елены, рожденной Ледой от Зевса.

    Ст. 147. Перед этим стихом в рукописях явный пропуск: корифей хора обычно возвещает после парода появление очередного персонажа.

    Ст. 173-180. Намек на восточные обычаи, допускавшие браки между братом и сестрой, и на гаремный уклад, при котором гарем отца переходил к сыну. О персидских магах рассказывали, что у них разрешается половое общение сына с матерью и отца с дочерью. Греки считали институт моногамного брака одним из важнейших отличий своего быта от "варварского".

    Ст. 248. ... дочь его убийцы - это ты... - Андромаха хочет сказать, что виновницей гибели Ахилла является Елена, мать Гермионы, - ради нее он отправился под Трою.

    Ст. 260. Режь! - В оригинале стихомифия завершается однострочной репликой Андромахи.

    Ст. 266-267. ... свинец расплавленный сковал тебя с подножьем... - Расплавленным свинцом скрепляли подножие статуи с базисом, в который она вставлялась.

    Ст. 274-292. Хор вспоминает о суде Париса. Кронида сын и Майи рожденье - бог Гермес, которому было поручено отвести богинь на гору Иду (в Троаде), где Парис пас стада.

    Ст. 293-300. О, зачем Париса мать щадила... - Когда Гекуба, жена Приама, была беременна Парисом, ей приснилось, что она родила пылающую головню, и прорицатели растолковали этот сон таким образом, что сын Гекубы погубит Трою. Однако родители пожалели сына и, вместо того чтобы умертвить его, велели пастухам бросить младенца в горах. Парис уцелел, узнал о своем царском происхождении и был принят родителями.

    Ст. 399-400. ... Гектора колеса о землю били мертвого. - Из "Илиады" (XXII, 395-405) известно, что Ахилл, сразив Гектора, привязал его труп к колеснице и поволочил за собою от стен Трои.

    Ст. 437. Еврот - река в Пелопоннесе, на берегу которой стоит Спарта.

    Ст. 445-463. О ты, народ... - Одна из обличительных антиспартанских речей, составляющих политический смысл этой трагедии. Обвинение Спарты в коварстве имеет, возможно, и вполне конкретную основу: жители Платей, сдавшиеся в 427 г. спартанцам после обещания пощадить им жизнь, были все-таки казнены (Фукидид, III, 52-68).

    Ст. 486. Чадо Атридово. - Хор называет Гермиону по ее деду Атрею, отцу Менелая.

    Ст. 519-522. Неточный перевод. Гермиона уже решила участь мальчика, вследствие чего его ведут на казнь.

    Ст. 592. Фригиец - Парис.

    Ст. 595-601. Новый выпад против спартанцев, на этот раз неосновательный: хорошо поставленное физическое воспитание девушек в Спарте делало их гораздо здоровее и выносливее афинских женщин.

    Ст. 609. ... к тебе триеры мудрой, царь... - Образ, привнесенный Анненским. В оригинале: "мысли этой". Соответственно, в редактуре Зелинского: ... Благоразумной мысли, царь, к тебе...

    Ст. 624-626. ... дочь казнить... - Здесь, как и впоследствии в "Ифигении в Авлиде", Менелай изображен главным виновником жертвоприношения его племян- ницы Ифигении.

    Ст. 628-631. ... едва увидел перси... - Намек на широко распространенную версию мифа, восходящую к послегомеровскому эпосу: при виде обнаженной груди Елены Менелай забыл о жажде мести и выронил из рук меч, которым собирался казнить изменницу.

    Ст. 647. ... сын отца великого... - Отцом Пелея был Эак, сын Зевса и речной нимфы Эгины.

    Ст. 651. Фасис - античное название реки Рион.

    Ст. 655. ... брат родной Парис... - Суть дела не в том, что Парис был братом Гектора, а что Парис с помощью Аполлона убил Ахилла, и у Пелея не заслуживает сочувствия женщина из Трои.

    Ст. 668-677. Некоторые издатели считают эти строки поздней интерполяцией и исключают из текста "Андромахи". Анненский принял их сторону и оставил стихи без перевода. Напротив, другие издатели не согласны с этой атетезой, и в том числе Зелинский, который считал ст. 668-677 "самой убедительной частью всей этой, вообще очень неубедительной, речи". Он их восстановил в следующем виде: И это взвесь. Допустим, дочь свою ты За гражданина выдал, он же с ней Так поступил, как вот с моей - твой внук; Сидел бы молча ты? Навряд ли! Я же Не трогаю его, а только с ней, С разлучницей и с варваркой, считаюсь; И ты такой на свойственника крик Поднять изволил? А ведь от обид И женщине бывает больно. Мужу В хоромах смерть - гулящая жена; Ну, а супруге каково? У мужа Своя рука - владыка; для нее же Одна защита - братья и отец. Так вот и я за дочь свою вступился; И это - грех? Ах, стар ты, стар, Пелей!

    Ст. 680. Несчастье Еленино - вина одних богов... - Ср. такую же ссылку на богов как виновников бегства Елены и резкую отповедь Гекубы в "Троянках", ст. 983 - 997.

    Ст. 687. Фок - сводный брат Пелея, которого тот заодно со своим братом Теламоном убил из зависти во время состязаний. Убийцы были за это изгнаны отцом из родного дома. Пелей нашел себе прибежище в Фессалии, Теламон - на Саламине.

    Ст. 693-698. ... вождь один себе хвалу берет. - Некоторые исследователи видят в этих стихах намек на популярного в Афинах демагога Клеона, чья победа над спартиатами, осажденными на Сфактерии, была подготовлена умелыми военными действиями афинян под руководством стратегов Никия и Демосфена.

    Ст. 730. ... Но не со мной... - Опущена важная мысль: "прибывшим во Фтию". Менелай здесь чужой и тем более должен остерегаться противоправных поступков.

    Ст. 733-735. Соседний Спарте город... восстал... - Какие современные обстоятельства имеет в виду Еврипид, остается не вполне ясным. Большинство исследователей полагают, что Менелай готовится к экспедиции против Аргоса, который заключил со Спартой в 450 г. тридцатилетний мирный договор, но после начала Пелопоннесской войны все меньше стремился его соблюдать.

    Ст. 766-776. Из этих стихов не следует делать вывод, будто Еврипид защищает аристократические предрассудки о врожденной доблести. В других трагедиях мы найдем прямо противоположные высказывания. Ср. примеч. к "Гераклидам", ст. 327 сл.

    Ст. 773. Только плати герольдам... - Домысел переводчика. В оригинале речь идет о знатных, чья слава повсюду известна, особенно после провозглашения их победителями на общегреческих играх.

    Ст. 788-801. Хор вспоминает подвиги, совершенные в молодости Пелеем: участие на стороне фессалийского племени лапифов в сражении с кентаврами, в походе аргонавтов, наконец, в походе Геракла ("с чадом Кронида"} на Трою.

    Ст. 817. Теперь подите вы... - Редчайший случай, когда хору предлагают покинуть орхестру. Впрочем, эта попытка пресекается выходом самой Гермионы несколько стихов спустя.

    Ст. 822-824. ... преступной совести... - Здесь, как и в "Медее" (см. примеч. к ст. 1054), в оригинале нет ни слова о "преступной совести" Гермионы; сказано только: "Кажется, несчастная покажет, насколько она страдает, совершив преступление". Как видно из дальнейшего, Гермиону мучит вовсе не совесть, а страх перед Неоптолемом.

    Ст. 825-839. В этих строфах перевод не передает ритмической симметрии оригинала.

    Ст. 865. Симплегады. - См. примеч. к ст. 794.

    Ст. 874. ... отец бы потерпел... - По афинскому гражданскому праву муж мог вернуть провинившуюся жену ее отцу, - правда, вместе с полученным за нею приданым.

    Ст. 889. Моих полей не видно... - В оригинале ход мысли противоположный: хоть владения Ореста далеки от царства Гермионы, она все же остается его (двоюродной) сестрой.

    Ст. 908. Для пленницы... - Неудачный перевод, в котором опущено самое главное: "Для пленницы, жены Гектора" (убитого Ахиллом).

    Ст. 975. ... в дом, изгнаннику закрытый... - Орест хочет сказать, что и собственный дом недоступен ему после убийства матери.

    Ст. 977-981. ... я палач... - Уже здесь с поступка Ореста отомстившего Клитемнестре за убийство Агамемнона, совлекается всякий ореол святости или справедливого воздаяния Ср. ст. 1027 - 1036.

    Ст. 985-986 обычно относят к речи Ореста.

    Ст. 1009-1026. По старинному преданию, Аполлон вместе с "царем морей" Посейдоном в течение года находились в услужении у троянского царя Лаомедонта, для которого они возвели мощные крепостные стены Трои. Однако Лаомедонт не заплатил им обещанной платы, чем в "Илиаде" и объясняется нена- висть Посейдона к троянцам (XXI, 441 - 460).

    Ст. 1019. Симоент - река на Троянской равнине.

    Ст. 1021. ... Беспобедных венцов? - По оригиналу: "Неувенчанных убийств".

    Ст. 1156 сл. пропущены Анненским. В переводе Зелинского: Близ алтаря лежащего, они Его извергли из ограды храма.

    Ст. 1161-1165. Еще одно выражение религиозного скепсиса Еврипида, предвещающее антидельфийскую направленность "Электры" и "Иона".

    Ст. 1228-1230. Слова хора ясно показывают, что Фетида появляется над орхестрой, то есть выступает в частой у Еврипида роли "бога с машины".

    Ст. 1239-1240. На алтарь дельфийский ты возложишь это тело... - Так как традиция единодушно указывала могилу Неоптолема в Дельфах, Еврипид не мог и не хотел ее нарушить. Траурная же процессия с телом убитого, принесенным из Дельф в Фессалию, понадобилась ему для плача Пелея и трогательного финала с участием Фетиды.

    свой род к Ахиллу.

    Ст. 1259. ... не оросив сандалий... - Перед Пелеем расступятся морские волны; ср. "Илиада", XVIII, 65 сл.

    Ст. 1260-1262. ... на Белом берегу его чертог... - Несохранившаяся эпическая поэма "Эфиопида" повествовала, что Ахилл после смерти был перенесен Фетидой на остров Белый в Черном море (теперешний о. Фидониси) - вариант сказания о блаженной стране, где после земной смерти ведут безмятежную жизнь великие герои (ср. "Труды и Дни" Гесиода, ст. 168-173).

    Ст. 1265. Мыс Сепиада (ныне Агиос-Георгиос) - крайняя юго-восточная оконечность горы Пелион; здесь, по преданию, Пелей впервые овладел Фетидой (ср. ст. 278), и вся прибрежная полоса считалась в древности священным местопребыванием морской богини.

    "Алькестиде", "Елене" и "Вакханках" и восстановленное здесь по аналогии с ними из редактуры Зелинского. В переводе Анненского (в рукописи РГАЛИ отсутствует): Много масок судьба бережет... Боги многое нам, И когда потеряем надежду, дают, А надежное рушат... Но путей божества не узнает никто. Это - драме да будет конец.

    Пролог
    Действие: 1 2 3 4 5
    Примечания

    Раздел сайта: