• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Гекуба. Действие 2

    Пролог
    Действие: 1 2 3
    Исход
    Примечания

    Действие второе

    Явление седьмое

     Где бывшую царицу Илиона,
                             О дочери троянские, найду?
    
                                      Корифей
                          (указывая на неподвижную Гекубу)
    
                         Да вот она, Талфибий, темной ризой
                         Отделена от мира - на земле...
    
                                      Талфибий
                              (после некоторой паузы)
    
                         О Зевс! О, что скажу я? Соблюдаешь
                         Ты точно ль нас? Иль даром ты почтен
                     490 От нас такою славой, а поставлен
                         Над смертными лишь Случай?
                                                    Здесь, в пыли,
                         Жена царя Приама, златоносных
                         Фригийских гор царица... Эта? Нет!
                         Невольница и дряхлая, детей
                         Пережила она. Пред ней и город
                         Пал, копьями расхищенный, - и вот
                         Она лежит, главою злополучной
                         Мешая пыль. Увы! И я - старик;
                         Но если там, в остатке жизни, скрыта
                         Такая же постыдная судьба,
                         Так умереть бы поскорей...
                         (Подходит к Гекубе и, склонившись над нею -)
                                                    Старуха,
                         Встань, бедная! Ну, хоть приподнимись!..
    
                                       Пауза.
    
                     500 Хоть голове-то дай расстаться с пылью...
    
                                       Гекуба
                                    (не вставая)
    
                         Кто не дает покоя и убитым?
                         Кто б ни был ты, не рушь меня, скорбящей.
    
                                      Талфибий
    
                         Талфибий я. Данайский я глашатай,
                         А за тобой Агамемноном послан.
    
                                       Гекуба
                          (поднимаясь и точно проснувшись)
    
                         О лучший друг! Не правда ль, ты принес
                         Решение ахейское - на гробе
                         Зарезать и меня? Как хорошо!
                         О, поспешим! Показывай дорогу.
    
                                      Талфибий
    
                         Нет, женщина. Я здесь - сопровождать
                         Тебя к твоей покойнице. Ты можешь
                         Похоронить ее. Атриды с тем
                     510 Меня прислали и народ ахейский.
    
                                       Гекуба
    
                         Так что же я услышу? Значит, смерть
                         Отсрочена опять? О вестник бедствий!
                          (Закрывает лицо руками. Пауза.)
                         И ты, о дочь оторванная, - смертью
                         Сиротство ты усилила мое.
                              (Пауза. Потом Талфибию.)
                         Но кончили вы как же с ней? Была ль
                         Хоть жалость в вас? Иль ужас был и злобен?
                         Хоть горько слышать - все же расскажи.
    
                                      Талфибий
                                     (не сразу)
    
                         Два дара слез над мертвою... Ну что же?
                         Послу и то награда... Оросят
                     520 Они лицо опять... И там - я плакал.
                            Громада сил ахейских у холма
                         Ахиллова, где дочь твою для жертвы
                         Готовили, - блистала полнотою.
                         Пелидов сын, касался руки
                         Царевниной, на холм ее поставил.
                         Я, как тебя, теперь их видел. Шли
                         И юноши отборные за ними,
                         Чтоб твоего детеныша держать
                         В минуту содроганий. Следом кубок
                         Из золота литой и полный царь,
                         Обеими руками взяв сначала,
                         Потом одной возносит и отцу
                         Готовится свершить он возлиянье.
                     530 Он знаком мне велит призвать народ
                         К молчанию, а я, в ряды вмешавшись,
                         Так говорю: "Молчание... молчи,
                         Ахейский люд... Молчите все..." Толпа
                         Застыла, как под штилем... Зазвучали
                         Слова Неоптолема: "О Пелид,
                         О мой отец, те чары, что приводят
                         К нам мертвецов, ты не отринь. Явись
                         Ты девичьей напиться крови чистой;
                         То войска дар и сына. Ты ж за это
                         Открой дорогу кораблям, узду
                     540 От них вручи ахейцам, чтобы легок
                         Наш был возврат и всем увидеть дом!"
                         Так вот слова его. А войско кликом
                         Венчало их.
                                     Тут, взявшись за эфес,
                         Царь меч извлек сияющий. А свите
                         Отборной он кивает, чтоб схватила
                         Она юницу. Ею царский знак
                         Уловлен был, и речь ее ответом
                         Была к толпе: "Вы, Аргоса сыны,
                         Что город мой разрушили! Своею
                         Я умираю волей. Пусть никто
                         Меня не держит. Я подставлю горло
                         Без трепета. Но дайте умереть
                     550 Свободною, богами заклинаю,
                         Как и была свободна я. Сойти
                         Рабынею к теням царевне стыдно".
                         И смутный гул покрыл слова.
                                                     А царь
                         Агамемнон сказал: "Освободите".
                         И, царское приявши слово, дочь
                         Приамова от самого плеча
                         И по пояс свой пеплос разорвала,
                     560 Являя грудь прекрасней изваяний.
                         Потом, к земле склонив колено, так
                         Сказала нам она отважно: "Вот,
                         О юноша, вот - грудь моя, коль хочешь
                         Разить ее, ударь; а если шеи
                         Возжаждал нож, - мое открыто горло".
                         И, жалостью объят, Неоптолем,
                         Невольной волей движимый, дыханью
                         Ударом быстрым пресекает путь.
                         Потоком кровь из раны льется. Дева ж -
                         Последний луч - старается упасть
                         Пристойно и скрывает, умирая,
                     570 То, что должно быть тайной для мужей.
                            Но только вздох последний отдан, мигом
                         В движенье все приходит: те бегут,
                         Умершую листами покрывают,
                         А те костер готовят и еловых
                         Туда несут вязанки сучьев; если ж
                         Кто ничего не делает, тому
                         Со всех сторон кричат: "Лентяй, негодный!
                         Чего стоишь? Убора ль не припас?
                         Иди сейчас и дар готовь - почтить
                     580 Великое, бестрепетное сердце".
                         Вот, женщина, о дочери твоей
                         Что говорили там покойной. Если
                         Между детьми твоих прекрасней нет,
                         Нет и тебя меж матерей несчастней.
    
                                      Корифей
    
                         Клеймо беды на городе и вас,
                         Рожденные Приамом, боги выжгли.
    
                                       Гекуба
    
                         О дочь!.. Но сколько ж бед передо мною?
                         Коснись одной, - глядишь, впилась другая,
                         А новая к себе влечет... Никак
                         Не выпустят из очереди сердца...
                         Страдание твое с ума нейдет -
                     590 Я не могу не плакать. А ведь как бы
                         И скорби-то не стихнуть от вестей
                         Такой прекрасной смерти!
                                                  Если нива
                         С бесплодною землей орошена
                         И вовремя согрета небом, может
                         Она родить сторицей. А другие,
                         И тучные порой, неурожай
                         Постигнет от погоды. Между смертных
                         Совсем не то. Порочный только злым
                         И может быть. А добрый - только добрым:
                         Несчастия не властны извратить
                         Природный дар. Ну, а заслуга чья же?
                         Родивших ли иль тех, кто воспитал?
                     600 О, воспитанье много значит. Если
                         Кто обучен прекрасному, того
                         Не увлечет постыдное: имеет
                         Он образец в прекрасном.
                                                  Но зачем
                         Ты мечешь, ум, на воздух эти стрелы?
                                    (Талфибию.)
                         Ступай, глашатай, грекам объяви,
                         Чтобы никто до мертвой не касался.
                         Пусть удалят толпу. Средь мириад
                         Бессильна и угроза. А матросы,
                         Да без вождя, - ведь это пламя, хуже
                         Чем пламя; и для них - кто зла бежит,
                         Тот сердцем слаб.
    
                                  Талфибий уходит.
    
                                            Ты, старая слуга,
                     610 Как встарь, сосуд возьми: с волною моря
                         Края его сравнявши, дашь сюда.
    
                                   Рабыня уходит.
    
                         Сама хочу последним омовеньем
                         Ее омыть, мое дитя - невесту
                         Без жениха и деву без светлицы;
                         Затем - убрать по мере сил. Достойно
                         Я не могу; не стоит и мечтать.
                         Из украшений женских кое-что
                         У пленниц соберу, товарок в рабстве,
                         Что делят мой шатер. Ведь от господ
                         Припрятала ж иная от недавних
                         Хоть что-нибудь из прежнего добра.
                         О мой чертог, горевший позолотой...
                         Блаженная обитель... Ты, Приам,
                     620 Отец детей могучих и прекрасных,
                         И я, их мать, - о, как же низко мы,
                         Как глубоко мы с гордой выси пали!
                         Подумаешь, не все ль мы точно гребнем
                         Вздымаемся кичливо: тот - гордясь,
                         Что он богат, а тот - что между граждан
                         В почете он. Какая суета!
                         Заботы эти, замыслы... пустая
                         Шумиха слов. Того зови блаженным,
                         Кому не кроет зла насущный день.
                                (Уходит в палатку.)
    
    
    
    
    
                                        
                              И он на темные волны
                              Замыслил ладью направить
                              Туда, за Еленой, коей
                              Краше и солнце златое
                              С выси своей не зрело.
    
                   Антистрофа Мука на смену мукам,
                          640 Цепи цепей тяжелее,
                              И одного безумье
                              Народу стало на гибель.
                              Теперь тот спор пересмотрен,
                              Тот спор на лесистой Иде,
                              Когда волопас беспечный
                              Трех обитательниц неба
                              Мыслью судил земною.
    
                         Эпод Он пересмотрен, да -
                              На брань, на кровь, на убийство,
                              На гибель чертогам моим!
                          650 Но стонут и там,
                              На тихом Евроте,
                              Верно, спартанки:
                              Стонет и плачет дева в дому;
                              Дряхлой рукой терзает
                              Мать там косы седые,
                              Щеки терзает, а кровь
                              По пальцам с ногтей струится.
    

    Пролог
    1 2 3
    Исход
    Примечания