• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • Ипполит. Действие 2

    Пролог
    Действие: 1 2 3 4
    Примечания

    Действие второе

    Явление шестое

     к орхестре.
    
                                       Федра
    
                       Оставьте песни, жены... Я погибла.
    
                                      Корифей
    
                       Что ж страшного в чертоге слышишь ты?
    
                                       Федра
    
                       Там голоса. Постойте, дайте слушать...
    
                                      Корифей
    
                       Начало страшное... Молчу... Молчу.
    
                                       Федра
    
              Строфа I Ах... ах...
                   570 Несчастная! Чего же ждать еще мне?
    
                                        Хор
    
                  Строфа II Что ты слышишь? Чей же голос,
                            О любимая царица?
                            Что тебя, скажи, смутило?
                            Иль ты страшное узнала?
    
                                       Федра
    
                       Я говорю вам - я погибла... Шум
                       Там, за стеной... вы слышите ль, как шумно?
    
                                        Хор
    
                 Строфа III Но ведь ты у самой двери.
                            Иль сама узнать не хочешь?
                            О, прислушайся ж, царица,
                        580 Отчего кричат в чертоге?
    
                                       Федра
    
                            Сын наездницы там громы
                            На мою служанку мечет...
    
                               Пауза. Прислушивается.
    
                                        Хор
    
             Антистрофа III Да, я слышу - только смутно;
                            Разбери ж и мне скажи;
                            До тебя из двери близкой
                            Речи их ясней доходят.
    
                                       Федра
    
                       Я слышу ясно, как зовет ее
                       590 Он своднею, предавшей господина.
    
                                        Хор
    
              Антистрофа II Горе! Горе... дорогая.
                            Предана ты - нет спасенья,
                            Больше нет и тайны, Федра,
                            И от друга ты погибла.
    
                                       Федра
    
          Антистрофа I Она меня сгубила... Мой недуг
                       Ему она пересказала. Мне ж
                       Она дала в лекарстве выпить яду.
    
                                      Корифей
    
                       Но дальше что ж? Где выход ты найдешь?
    
                                       Федра
    
                       Или сама я знаю?.. Двери дома
                   600 Аидова я вижу пред собою.
           (Отходит к статуе Киприды и становится как бы под ее защиту.)
    
    
    
    
    Из средних дверей выходит Ипполит. За ним, цепляясь за его одежду, насмерть
         перепуганная кормилица. Ипполит, кормилица, Федра, лица без речей.
    
                                      Ипполит
    
                      Вы, светлые лучи!.. И ты, земля!..
                      И это было сказано?.. О, ужас!..
    
                                     Кормилица
    
                      Ах, тише, тише... Могут услыхать.
    
                                      Ипполит
    
                      Я не могу молчать... Ведь это ж ужас...
    
                                     Кормилица
                                  (ловя его руку)
    
                      Десницею могучей заклинаю...
    
                                      Ипполит
    
                      Прочь, руки прочь... И выпусти мой плащ...
    
                                     Кормилица
                      (бросаясь к его ногам и преграждая путь)
    
                      У ног твоих, у ног молю пощады.
    
                                      Ипполит
    
                      Какой? Ведь ты ж, по-твоему, права.
    
                                     Кормилица
    
                      Огласки я боюсь. Пойми, огласки.
    
                                      Ипполит
    
                  610 Прекрасного молва не оскорбит.
    
                                     Кормилица
                                  (приподнимаясь)
    
                      Дитя мое, ты ж клялся, вспомни только...
    
                                      Ипполит
    
                      Устами, да, - но сердце ни при чем.
    
                                     Кормилица
    
                      Ужель друзей, дитя мое, погубишь?
    
                                      Ипполит
    
                      Чур, чур меня! Неправый - мне не друг.
    
                                     Кормилица
    
                      Кому ж прощать, дитя, коли не людям?
    
                                       Пауза.
    
    (Кормилица  отходит  к  Федре,  но  та  молча,  скрестивши  руки, смотрит на
    Ипполита  и  не  замечает  ее.  Тогда  она  подходит  к  хору, обмениваясь с
                       хоревтами жестами удивления и страха.)
    
                                      Ипполит
    
                      О Зевс! Зачем ты создавал жену?
                      И это зло с его фальшивым блеском
                      Лучам небес позволил обливать?
                      Иль для того, чтоб род людской продолжить,
                      Ты обойтись без женщины не мог?
                  620 Иль из своих за медь и злато храмов
                      Иль серебро не мог бы сыновей
                      Ты продавать, чего который стоит,
                      Освободив жилища нам от жен?
                      Что жены зло, мне доказать не трудно.
                      Родной отец за дочерью, ее
                      Взлелеявши, чужому человеку
                      Приданое дает - освободи
                      Его от дочки только. Муж, конечно,
                  630 Отравленной украсив розой сад,
                      Ей восхищен бывает. Точно куклу
                      Иль алмаз фальшивый, он жену
                      Старается оправить подороже.
                      Но и мужей жена нищит, и только.
                      И хорошо, кому попалось в дом
                      Ничтожное творенье, чтоб ни злого,
                      Ни доброго придумать не могла.
                  640 Но умницы!.. Избави боже, если
                      В ней на вершок побольше, чем в других,
                      Ума, излишек этот Афродите
                      На пользу лишь - коварством станет он.
                      Напротив, та, которая природой
                      Обижена жена, по крайней мере,
                      На хитрости Киприды не пойдет
                      Приспешниц - вот от жен подальше надо.
                      Вы сторожить поставьте терема
                      Зверей, когда хотите, да не этих
                      Пособниц, зверь укусит, да не скажет,
                      А то хозяйка козни мастерит,
                  650 А нянюшка их по свету разносит...
                          (К хору, указывая на кормилицу.)
                      Не такова ль и эта тварь? Отца
                      Священное она дерзнула ложе
                      Мне, сыну, предлагать. Да после слов
                      Таких - иди к источнику и уши
                      Омой священной влагой. Если я
                      В себе заразу чувствую от звука,
                      От шума слов, так каково же сердцу
                      От грязи их? Но я благочестив,
                      И это вас теперь спасает, жены,
                      Поверьте, все бы ваши я открыл
                      Дела отцу, когда бы, как ребенок,
                      Сковать уста себе я клятвой не дал.
                      Простор теперь предоставляю вам,
                  660 Пока Тесея нет, и для признаний
                      Я не открою губ. Но вместе с ним
                      И я сюда вернусь - мне любопытно
                      Вас с госпожой увидеть, как царя
                      Вы будете встречать. Хотя образчик
                      Твоей, раба, я наглости видал.
                         (Бросив боковой взгляд на Федру.)
                      Так будьте же вы прокляты! Ни в веки
                      Я не скажу, что ненавидеть женщин
                      Сильнее невозможно, и меня
                      Пускай зовут хоть взбалмошным, покуда
                      Все те ж оне.
                                    О смертные, иль жен
                      Исправьте нам, иль языку дозвольте
                      Их укорять, а сердцу проклинать.
                              (Уходит в правую дверь.)
    
    
    
    
                                   
                            Где выход?
                            О, как этим цепким объятьем
                            Опутана я безнадежно!
                            Уж мой приговор
                            Написан. О солнце! О солнце!
                            О матерь-земля!
                            Куда я уйду от несчастья?
                            Чем горе покрою?
                            О жены! О жены!
                            Иль бог мне поможет? Но кто же?..
                            Иль вступится смертный в такое
                            Позорное дело?.. На плечи
                            Напала несносная тяжесть.
                            И смерть, только смерть ее снимет...
                            Меж женских, увы,
                            Несчастнее нет моей доли!
    
                                      Корифей
    
                     680 Увы! Увы! Посланницы искусство
                         Не удалось. Ты в тяжком положенье...
    
                                       Федра
                                    (кормилице)
    
                         О худшая из жен... Друзей своих
                         Не пощадить... Пускай отец небесный
                         Тебя, огнем изранив, в порошок
                         Потом сотрет. Что ж, я молчала, скажешь?
                         Иль хитростям заранее твоим
                         Позорного конца не предрекала?
                         Позорного? Да, да. Для Федры больше
                         Почетной нет кончины. Но довольно.
                         Теперь важнее дело. Гнев его
                     690 Не пощадит, конечно, пред Тесеем
                         Болтливости твоей неосторожной,
                         И речи, точно реки, потекут
                         По всей земле постыдные. Проклятье ж
                         Тебе и всем проклятие, кто рад
                         С непрошеной готовностью и дерзко
                         Служить своим измученным друзьям!
    
                                     Кормилица
    
                         Ты не меня бранишь, а неудачу:
                         Обида ум озлобленный мутит.
                         О, у меня нашлись бы оправданья,
                         Когда бы их ты слушала. Тебя
                         Кто выкормил и вырастил, царица?
                         Кто преданней служил тебе? Недуг
                         Я исцелить хотела твой и гибну
                         За то, что не сумела. А сумей,
                     700 Из мудрых бы слыла теперь я мудрой.
                         Ведь ум людей не то же ль, что успех?
    
                                       Федра
    
                         Изранила и диким пререканьем
                         Мне рану бередишь. Иль это все?
                         Вся правда? Все, что Федра заслужила?
    
                                     Кормилица
                                 (подходя к Федре)
    
                         Постой. Пускай была я неправа.
                         Но и теперь не все еще погибло.
    
                                       Федра
                              (с повелительным жестом)
    
                         Нет, более ни слова! До сих пор
                         Ты только зло нашептывала. Только
                         Дурное начинала. Уходи
                         К своим делам. Нам помощи не надо.
    
                      Кормилица, плача, уходит налево в дверь.
    
    
    
                                    в одном - уста
                           Безмолвием окутать перед тайной.
    
                                      Корифей
                       (обращаясь к Артемиде и потом к Федре)
    
                           Я чистою богинею клянусь,
                           Что твоего несчастия не выдам.
    
                                       Федра
    
                           О, будьте же вы счастливы! А я
                           Еще имею выход, как сберечь
                           Потомству имя доброе.
                                                 Да он
                           И для меня в моем несчастье лучше.
                           О нет, я славной родины моей
                       720 Не посрамлю и на показ Тесею
                           Позорного не вынесу клейма,
                           Чтоб сохранить остаток жалкой жизни.
    
                                      Корифей
    
                           Кого ж спасешь неисцелимым злом?
    
                                       Федра
    
                           Себя спасу. А как - увидишь после.
    
                                      Корифей
    
                           Стыдись же слов таких.
    
                                       Федра
    
                                                   А ты стыдись
                           Нас упрекать. Иль не Киприде я,
                           Не этой жрице на алтарь сегодня
                           Усладою паду? Мне горек был
                           Любовный жребий, жены, но, страданьем
                           Венчанная, я и другую смерть
                           В своей таю. Есть муж. Из муки этой
                       730 Смирения он вынесет урок:
                           Один недуг, одна и кара будет.
    
                   Уходит в среднюю дверь, служанки уносят ложе.
    
    
    
    
                                         птицей
                             Вилась я. Туда бы стрелой,
                             Туда б я хотела, где море
                             Синеет, к брегам Эридана,
                             Где в волны пурпурные, блеском
                             Отцовским горящие волны,
                             Несчастные девы не слезы
                         740 В печали по брате погибшем,
                             Янтарное точат сиянье.
    
                Антистрофа I Туда, где в садах налилися -
                             Мечты или песни поэтов -
                             Плоды Гесперид золотые,
                             Туда, где на грани волшебной
                             Плывущей предел положили
                             Триере - морей промыслитель
                             И мученик небодержавный,
                             Туда, где у ложа Кронида
                         750 Своею нетленной струею
                             Один на всю землю источник,
                             Златясь и шумя, животворный
                             Для радости смертных пробился...
    
                   Строфа II От брегов родимых Крита
                             И от мирной сени отчей
                             За ладьею белокрылой
                             С шумной жалобой недаром
                             Волны пенные бежали:
                             Не нашла невеста мира
                                В этом браке.
                                С Крита ль только птицы злые
                                Вашу свадьбу провожали.
                            760 Или встретили в Афинах,
                                У Мунихия, когда вы,
                                В волны новые тяжелый
                                Бросив якорь, на священный
                                Брег Паллады выходили?
    
               Антистрофа II Там мучительным недутом
                             Грешной страсти поразила,
                             В оправданье знаков черных,
                             Золотая Афродита
                             Душу нежную царицы:
                             И ужасных испытаний
                             Не снести ей!
                                Вот идет поспешно в терем,
                            770 Вот рука на белой шее
                                Петлю вяжет и не дрогнет.
                                Страшен демон ненавистный,
                                И, спасая честь, царица
                                Из души своей свободной
                                Жало страсти вынимает.
    

    Пролог
    Действие: 1 2 3 4
    Примечания

    Раздел сайта: