• Приглашаем посетить наш сайт
    Пушкин (pushkin-lit.ru)
  • И. Ф. Анненский - А. В. Бородиной. 12. VII 1906

    И. Ф. АННЕНСКИЙ - А. В. БОРОДИНОЙ

    12. VII 1906

    Ц<арское> С<ело>

    Исполняю Ваше поручение, дорогая Анна Владимировна, по всем трем пунктам.

    1. Дифирамб - одно из прозвищей Вакха-Диониса - было какое-то не восстановленное более слово, прошедшее далекий путь с востока и осмысленное греками, которые сделали из него нечто вроде "дважды вошедший дверьми" = "дважды рожденный".

    Слово дифирамб {1} очень рано стало обозначать торжественную и восторженную песнь в честь Диониса. Хотя предание выводит и трагедию из дифирамба, но очень рано, уже в VI в., эти понятия - дифирамб и трагедия - дифференцировались; первый стал музыкальным, второй - поэтическим созданием, где музыка подчинилась мифу, слову. Дифирамб получил блестящее развитие в конце V в., а уже в IV в. он опошлился, сошел на степень оперы и была даже поговорка: пошло, как дифирамб.

    Выражение dithyrambischer Dramatiker создано искусственно, но, по-видимому, оно обозначает участника (в широком смысле слова, включая и автора в число участников) музыкальной драмы: т. е. того, кто ее сочинял, играет, поет и танцует. У греков эти понятия разграничивались и актеры назывались "художниками (точнее - техниками) Диониса или при Дионисе".

    2. Et comme l'avertissement melancoulique des gondoliers de Venise s'accorde au clapotis des noirs petits canaux, les deux, trois cris de l'agoyate (погонщик) poussant sa bete, s'associent etroitement avec Ie soleil, Ie cailloutis (звук от движения по камешкам) et les yeux brules de Peloponnese. "Hourri... Oxo... Се sont juste les syllabes gutturales que Wagner prete aux Walkyries" {И как меланхолические возгласы венецианских гондольеров перекликаются с плеском маленьких темных каналов, два-три окрика l'agoyate (погонщика), понукающего свою скотинку, внутренне ассоциируются с солнцем, с le cailloutis (звук от движения по камешкам) и со жгучим взором Пелопоннеса, "Hourri... Oxo..." Это именно те гортанные звуки, какие издают вагнеровские валькирии (фр.).}.

    3. Лучшие работы по искусству эпохи Возрождения принадлежат Вышеславцеву {2} ("Джиотто и Джиоттисты", "Рафаэль"); есть также русский перевод "Истории живописи" Мутера (перев<од> Бальмонта){3}. Ваш преданный И. Анненский.

    Примечания

    А. В. БОРОДИНОЙ

    12. VII 1906

    1... дифирамб... - Дифирамб в Древней Греции - хоровая культовая песнь в честь бога Диониса. Двусоставность дифирамба (декламатор-"зачинатель" и хор) послужила основой для структуры древнегреческой трагедии.

    "Geschichte der Malerei des XIX Jahrhunderts" (История живописи XIX века) (1893). Книга Мутера "История живописи" вышла в русском переводе под редакцией Бальмонта (СПб., 1901-1904, ч. 1-3). Автор перевода в книге не указан.

    Раздел сайта: