4/XI 1901 Ц<арское> С<ело>
Многоуважаемый Виктор Карлович!
«Ипполит» ожидает своей очереди совершенно готовый1. Когда могу я его прислать и могу ли сопроводить небольшим послесловием, имеющим в виду установить правильную (более или менее) точку зрения на это кардинальное произведение Еврипида? Я смотрю на эту пьесу как на вещь глубоко религиозную. Между тем за последнее время, под влиянием готовившейся постановки перевода Мережковского2 на Александрийскую сцену, в артистическом и отчасти в литературном мире она, кажется, понимается в смысле апологии другой стороны жизни. Как ни мало я рассчитываю на распространение своих работ, но все же не могу отказаться от желания бороться с предрассудками в области, близкой моему сердцу.
В настоящую минуту я работаю над одной вещью, лишь косвенно относящейся к Еврипиду, и до декабря ничем другим заняться не могу, но к январю я бы мог дослать Вам и послесловие.
Перевод будет немедленно выслан по первому Вашему требованию.
Напишите откровенно: если Вы досылки послесловия не хотите, я согласен на печатание «Ипполита» без всяких «преди-» и «после-».
Преданный Вам И. Аннен<ский>
Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733. Оп. 2. № 15. Л. 31-32).
2 Дмитрий Сергеевич Мережковский (1866 - 1941) - поэт, прозаик, переводчик, литературный критик, публицист, общественный деятель. Речь в письме идет о постановке «Ипполита» в переводе Мережковского, премьера которой состоялась осенью 1902 г.