• Приглашаем посетить наш сайт
    Плещеев (plescheev.lit-info.ru)
  • Стихотворные переводы
    Генри Лонгфелло

    Генри Лонгфелло

                              Дня нет уж... 
    
                           Дня нет уж... За крыльями Ночи
                           Прозрачная стелется мгла,
                           Как легкие перья кружатся
                           Воздушной стезею орла.
                           
                           Сквозь сети дождя и тумана
                           По окнам дрожат огоньки,
                           И сердце не может бороться
                           С волной набежавшей тоски,
                           
                           С волною тоски и желанья,
                           Пусть даже она - не печаль,
                           Но дальше, чем дождь от тумана,
                           Тоска от печали едва ль.
                           
                           Стихов бы теперь понаивней,
                           Помягче, поглубже огня,
                           Чтоб эту тоску убаюкать
                           И думы ушедшего дня,
                           
                           Не тех грандиозных поэтов,
                           Носителей громких имен,
                           Чьи стоны звучат еще эхом
                           В немых коридорах Времен.
                           
                           Подобные трубным призывам,
                           Как парус седой кораблю,
                           Они наполняют нас бурей, -
                           А я о покое молю.
                           
                           Мне надо, чтоб дума поэта
                           В стихи безудержно лилась,
                           Как ливни весенние хлынув,
                           Иль жаркие слезы из глаз,
                           
                           Поэт же и днем за работой,
                           И ночью в тревожной тиши,
                           Все сердцем бы музыку слышал
                           Из чутких потемок души...
                           
                           Биенье тревожное жизни
                           Смиряется песнью такой,
                           И сердцу она, как молитва,
                           Несет благодатный покой.
                           
                           Но только стихи, дорогая,
                           Тебе выбирать и читать:
                           Лишь музыка голоса может
                           Гармонию строф передать.
                           
                           Ночь будет певучей и нежной,
                           А думы, темнившие день,
                           Бесшумно шатры свои сложат
                           И в поле растают, как тень.