• Приглашаем посетить наш сайт
    Дружинин (druzhinin.lit-info.ru)
  • Комментарии к стихотворениям Анненского
    Генрих Гейне

    Генрих Гейне

    *Ich grolle nicht. ПС. Три автографа в ЦГАЛИ, один под загл. "Ich grolle nicht", другие два без загл., с вар., и два автографа в ГПБ, один -- под загл. "Ich grolle nicht", другой -- без загл., оба с вар.; в одном из них -- надпись в скобках под немецким загл. ст-ния: "(есть ли тут ирония?)". Оба автографа ГПБ в письме к Н. П. Бегичевой, в котором Анненский говорит: "Это не Гейне, милая Нина, это -- только я. Но это также и Гейне. Обратите внимание на размер, а также на то, что Ich grolle nicht начинает и заканчивает вторую строку, отчего в первой получилась двойная рифма, причем на тот же гласный звук". Перевод ст-ния "Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht" из "Buch der Lieder" ("Книги песен").

    Мне снилась царевна"Романс (из Гейне)"; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния "Mir traumte von einem Konigskind" из той же книги.

    *"О страсти беседует чинно...". ТП. Автограф, под загл. "(Из Гейне)", и список под тем же загл. в ЦГАЛИ; черновой автограф в ГПБ, все с вар. Перевод ст-ния "Sie saGen und tranken am Teetisch" -- оттуда же. Пластрон -- манишка.

    . ТП. Автограф под нем. и рус. загл. и два списка под загл.: "Двойник (слова Гейне, музыка Шумана)" в ЦГАЛИ; автограф, под тем же загл. и с подзаг., в ГПБ. Перевод ст-ния "Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen" -- оттуда же.

    . ТП. Три автографа, все под загл. "(Из Гейне)", один с вар., и список, под тем же загл., в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "Das Gluck ist eine leichte Dime" ("Счастье -- легкомысленная девчонка"), являющегося автоэпиграфом ко 2-й книге "Romanzero" ("Poмансеро")

    Раздел сайта: