• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WITH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тименчик Р. Д.: Устрицы Ахматовой и Анненского
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    2. Черкасов В. А.: "Виноград созревал... " (И. Анненский в оценке В. Ходасевича)
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    3. Петрова Г. В.: "Я - слабый сын больного поколенья... " (К проблеме "Анненский и Ницше")
    Входимость: 1. Размер: 25кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тименчик Р. Д.: Устрицы Ахматовой и Анненского
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: 1 . Имеется в виду следующее место из «Праздника, который всегда с тобой»: «Пока я ел устрицы, сильно отдававшие морем...» 2 и стихотворение Ахматовой «Вечером» (март 1913-го): Звенела музыка в саду Таким невыразимым горем. Свежо и остро пахли морем На блюде устрицы во льду. Он мне сказал: «Я верный друг!» И моего коснулся платья. Как не похожи на объятья Прикосновенья этих рук. Так гладят кошек или птиц, Так на наездниц смотрят стройных. Лишь смех в глазах его спокойных Под легким золотом ресниц. А скорбных скрипок голоса Поют за стелющимся дымом: «Благослови же небеса: Ты первый раз одна с любимым». Как справедливо замечено Лидией Гинзбург, «устрицы здесь нисколько не иносказательны, но значение слова поэтически емко. Контекст выдвигает нужные ему значения. Устрицы здесь - «морская вещь», вещь, несущая образ моря - «свободной стихии», - вносящая его в душное томление городского сада» 3 . Свежий и острый образ приветствовался апологетами урбанистического комфорта, но был сочтен «слишком явным заимствованием» из Игорь-Северянина 4 , известного любителя этого пункта ресторанного меню 5 , чье стихотворение «Гашиш Нефтис», содержащее стих «Писки устрицы, пахнущей морем...», написано через два месяца после ахматовского «Вечером», но в печати появилось ранее 6 . Первых читателей этого стихотворения озадачивал его психологический парадоксализм: «Ахматова любит конфрондировать самое грубое с самым нежным. <...> Тут какое-то противоречие; чувства, ...
    2. Черкасов В. А.: "Виноград созревал... " (И. Анненский в оценке В. Ходасевича)
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    Часть текста: не может не проявиться, по крайней мере в какой-либо из многочисленных цитат, приводимых в статье. Это и случается однажды, когда критик интерпретирует стихотворение "Лира часов": "Мир для Анненского - тюрьма. Сердце в нем бьется и ходит, как маятник в тесном футляре стенных часов. Но, толкая остановившийся маятник и снова пуская часы, поэт обращается к сердцу: О сердце! Когда, леденея. Ты смертный почувствуешь страх, Найдется ль рука, чтобы лиру Твою так же тихо качнуть И миру, желанному миру, Тебя, мое сердце, вернуть?.." (с. 104) 2 Обретение "желанного мира" творческого вдохновения может произойти благодаря деятельному и доброжелательному участию ближнего. Мотив случайной и неуместной цитаты, которая не только опровергает, чуть ли не в единственном числе (зеркально отражая известную поговорку), концепцию критика, но и представляет собой миниатюрную копию всего корпуса текстов поэта, объединяет этот эпизод статьи Ходасевича с описанием Ф. К. Годуновым-Чердынцевым, главным героем романа В. В. Набокова "Дар" (1937), стиля Валентина Линева. Я имею в виду следующий фрагмент: "... и тут Линев ненароком выковырнул что-то более или менее целое: Виноград созревал, изваянья в аллеях синели. Небеса опирались на снежные плечи отчизны... - и это было так, словно голос скрипки вдруг заглушил болтовню патриархального кретина" (с. 191). 3 Причем эта единственная полная цитата предстает на фоне других, нарочито "обрубленных" стихов Кончеева, призванных проиллюстрировать известный прием "межцитатных мостиков". "Что-то более или...
    3. Петрова Г. В.: "Я - слабый сын больного поколенья... " (К проблеме "Анненский и Ницше")
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: does not enroll in the general tradtion of perception of Nietzsche’s teaching by the Russian poetic thought and the public consciousness of the beginning of the twentieth century. Вопрос о взаимодействии эстетических взглядов И. Ф. Анненского с философией Ф. Ницше — один из самых неизученных в истории литературы. Связано это в первую очередь с тем, что материалы, свидетельствующие о пристальном внимании Анненского к трудам Ницше («Заметки о Ницше» и статья «По ту сторону страха и жалости»), остаются до сих пор неопубликованными. Обращение к проблеме восприятия Анненским философии Ницше позволяет расширить наше представление о литературном процессе рубежа ХIХ — ХХ вв. Актуальность поднимаемого здесь вопроса обусловлена, кроме того, неосвещенностью его и в последнем по времени сборнике научных работ «Ницше и его философия в России на рубеже веков» (СПб.,1998). На фоне всеобщего интереса к Ницше в России начала ХХ в., на фоне «серьезного» признания его учения как путеводителя для преодоления общественного пессимизма и выхода из нравственно-психологического кризиса, Анненский в своем отношении к Ницше глубоко оригинален. Вопрос о специфике восприятия Ницще в России уже не раз поднимался исследователями. В свое время еще Н. Бердяев в работе «О поэтах символистах» писал, что в Ницше были восприняты «не близость его к биологической философии, не борьба за аристократическую расу и культуру, не воля к могуществу, а религиозная тема, Ницше воспринимался как мистик и пророк» [1]. Уже в наши дни Р. Ю. Данилевский высказал созвучную мысль о том, что основной...