• Приглашаем посетить наш сайт
    Чарушин (charushin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VICTOR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Триббл К. О.: Творчество Поля Клоделя в отображении русской критики: о статьях И. Анненского, М. Волошина и Б. Эйхенбаума фрагмент
    Входимость: 1. Размер: 21кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Триббл К. О.: Творчество Поля Клоделя в отображении русской критики: о статьях И. Анненского, М. Волошина и Б. Эйхенбаума фрагмент
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: Клодель интуитивно чувствовал эту духовную общность, говорит тот факт, что он заимствовал много тем из творчества Достоевского, являющегося одним из духовных отцов символистского движения в России, которое в свою очередь оказалось благотворным и для творчества Клоделя. Русские символисты подчеркивали преемственность развития литературной традиции и христианства от эллинизма, а Клодель, естественно, делал акцент на новизне католицизма. Заметим, что в России более популярными были ранние произведения Клоделя. Пожалуй, наиболее созвучны они были мироощущению Вячеслава Иванова и Иннокентия Анненского, а из них двоих ближе по духу к Клоделю был, конечно, Вячеслав Иванов (он более мистичен). Иннокентий Анненский — более скептичен и ближе к реальному миру. И Иванов, и Клодель сожалели об отделении церкви от государства, а значит, и от жизни (вспомним пьесу Клоделя «Унижение Отца»). Еще до Иванова русские мыслители, в том числе Достоевский и Соловьев, мечтали о новом виде теократии, способной соединить религию с государством. По Иванову, соборность — исконно славянская концепция, насыщенная традициями православной церкви, но в то же самое время восходящая к греческому ритуально-религиозному театру античности. Иванов, как и Клодель, переводил трилогию Эсхила и сам написал свою драматическую трилогию на классические темы («Тантал», «Ниобея» и «Прометей»). Со своей стороны, Иннокентий Анненский переводил все пьесы Еврипида, причем в те же самые годы, когда Клодель был занят своим переводом Эсхила. Каждый из них (Иванов, Анненский и Клодель) написал драму на тему из греческой мифологии, к которой обращались в своих драмах Эсхил и Еврипид, но, к сожалению, драмы эллинских драматургов были утеряны. В 1907 году в Старинном театре Петербурга под руководством режиссера Николая Евреинова был проведен смотр-сезон средневековой драмы и воссоздана атмосфера...