• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AMOUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Леконт де Лилль и его "Эринии"
    Входимость: 3. Размер: 96кб.
    2. Александров В. И.: Иннокентий Анненский
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    3. Что такое поэзия?
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    4. Комментарии к стихотворениям Анненского. Тристан Корбьер
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. Комментарии к стихотворениям Анненского. Поль Верлен
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    6. Книга отражений. Проблема Гоголевского юмора
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    7. О современном лиризме
    Входимость: 1. Размер: 65кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Леконт де Лилль и его "Эринии"
    Входимость: 3. Размер: 96кб.
    Часть текста: имена, вокруг которых долго после того, как они перешли в надгробие, все еще кипит вражда. Бодлер умер сорок, а Гейне целых пятьдесят лет тому назад, но историку одного из этих поэтов и в наши дни недостаточно вооружиться грифелем и свитком своей музы - он, должен обладать еще мускулами Одиссея, чтобы унести к себе неопороченным мертвого героя. Не таково имя Леконта де Лиль. Оно сделалось историческим еще при жизни поэта, а теперь ретроспективно творчество знаменитого креола кажется нам чуть что не планомерным. Когда в 1852 г. скромный учитель уже на 35 году от рождения впервые выступил со сборником "Античных поэм", то не кто иной, как Сент-Бев {1}, отметил в новой книге замечательные стихи. Перед читателями был уже вполне готовый поэт. Позднейшей критике оставалось только углублять и оттенять в нем черты, раз навсегда намеченные автором "Новых понедельников". Это были: 1) широта изображения; 2) идеалистический подъем и, наконец, 3) удивительный стих, который лился у нового поэта непрерывным, полноводным, почти весенним потоком, ничего не теряя при этом из своей плавной величавости. Сент-Бев обратил, между прочим, внимание на одну пьесу Леконта де Лиль, и я не могу не выписать здесь же хотя бы двух заключительных ее строф, с такой проницательностью критик в первой же книге африканца напал на ключ ко всему, что он писал потом: Mais si, desabuse des larmes et du rire, Altere de l'oubli de ce monde agite, Tu veux, ne sachant plus pardonner et maudire, Gouter une supreme et morne volupte, Viens! Le soleil te parle en paroles sublimes; Dans sa flamme implacable absorbe toi sans fin; Et retourne a pas lents vers les ci'fes...
    2. Александров В. И.: Иннокентий Анненский
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    Часть текста: 1 . Об Анненском вспоминают не так часто, как он того заслуживает, и было бы очень грустно, если бы предисловие к сборнику оказалось вульгарно-социологической «проработкой», в соединении (как это неоднократно бывало) с похвалами «формальному богатству», «стихотворной технике» и еще чем-нибудь в том же роде. Эти опасения не оправдались. С отдельными замечаниями автора очень интересной вступительной статьи — А. Федорова — мы можем не соглашаться (об этом ниже), но основные мысли здесь правильны. А. Федоров говорит об отсутствии в этих стихах самолюбования и позы, об «огромной человеческой искренности», о «прозаических и народных элементах стиля», о «глубокой культуре русской речи», о том, что эта поэзия — «яркое и до сих пор художественно ощутимое отражение» психологии человека «глухих годов», «страшных лет России», человека, жившего в «страшном мире» предреволюционной поры. И все это верно. 2 Анненский — декадент. Не в том смысле, в котором он сам, как мы увидим дальше, определял это понятие. Декадентством мы называем возникающий на определенном этапе существования буржуазного общества разрыв искусства с жизнью. Не нужно смешивать друг с другом двух совершенно различных явлений в этом процессе. Одни из декадентов нимало не обеспокоены этим разрывом. Не без...
    3. Что такое поэзия?
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: определения, несмотря на их разноречивость, построены, в сущности, на одном и том же постулате "золотого века в прошлом". Эстетик считал, что этот век отмечен творчеством богов, а для мифолога в золотой век люди сами творили богов. Я бы не назвал этого различия особенно интересным, но эстетически перед нами: с одной стороны - сумеречная красота Данте, с другой - высокие фабричные трубы и туман, насыщенный копотью. Кажется, нет предмета в мире, о котором бы сказано было с такой претенциозностью и столько банальных гипербол, как о поэзии. Один перечень метафор, которыми люди думали подойти к этому явлению, столь для них близкому и столь загадочному, можно бы было принять за документ человеческого безумия. Идеальный поэт поочередно, если не одновременно, являлся и пророком (я уже не говорю о богах), и кузнецом, и гладиатором, и Буддой, и пахарем, и демоном, и еще кем-то, помимо множества стихийных и вещественных уподоблений. Целые века поэт только и делал, что пировал и...
    4. Комментарии к стихотворениям Анненского. Тристан Корбьер
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Комментарии к стихотворениям Анненского Тристан Корбьер Тристан Корбьер Корбьер Тристан (1845--1875) -- французский поэт-символист Два Парижа . ТП. 1. Два автографа, под фр. и рус. загл., и два списка в ЦГАЛИ Перевод ст-ния "Paris nocturne" из книги "Les amours jaunes" ("Желтая любовь"). Уносит Диоген фонарь, на крюк надетый. По античному преданию, Диоген (404--323 до н. э.), греческий философ из школы киников, днем с фонарем "искал человека", т. е. человека, достойного называться этим именем. Ронь -- то, что обронено (здесь: колосья, оставленные при уборке). 2. Автограф, под фр. и рус. загл., и список в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "Paris diurne" из той же книги. Общее загл., объединяющее два ст-ния, принадлежит Анненскому. Долить -- одолевать.
    5. Комментарии к стихотворениям Анненского. Поль Верлен
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: другой -- под загл. "Чувствительная беседа". Перевод ст-ния "Colloque sentimental" из книги "Les fetes galantes". "Начертания ветхой триподи..." . ПС. Три автографа, два списка и черновой набросок в записной книжке 1898 г. в ЦГАЛИ. Далекий от оригинала перевод ст-ния "Je devine a travers un murmure" из книги "Romances sans paroles" ("Песни без слов"). Триодь -- богослужебная книга. Песня без слов . ТП. Два автографа, один под фр. и рус. загл., и список в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "Il pleure dans mon coeur" из той же книги. "Я долго был безумен и печален..." . ПС. Автограф в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "Oh triste, triste etait mon ame" из той же книги. Первое стихотворение сборника " Sagesse " . ПС. Автограф в ЦГАЛИ, под загл. "Из Верлена (Первое стихотворение сборника "Sagesse")". Перевод ст-ния "Beau chevalier qui chevauche en silence" из книги "Sagesse" ("Мудрость"). *Томление . ТП. Два автографа, один под фр. и рус. загл., другой -- под фр. загл., с вар., и два списка в ЦГАЛИ;...
    6. Книга отражений. Проблема Гоголевского юмора
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: и обидчивость. Каков был, в частности, тот из этих господ, который в ночь на 25 марта 1832 г. {1} загадочно покинул определенное ему природою место для целого ряда оригинальных приключений, этого мы, к сожалению, вовсе не знаем. Но, кажется, что это был Нос довольно белый, умеренной величины и не лишенный приятности. Накануне исчезновения на него сел небольшой прыщик - вот и все, что мы знаем о носе майора Ковалева, в частности. Да и сам Гоголь, насколько можно судить по его брульонам {2}, колебался относительно частных свойств скромного героя своей повести и кончил тем, что оставил его рисоваться в несколько романтической туманности. Нос был чистый, но вот и все. Кажется, Гоголь не решил окончательно и другого вопроса - вопроса о герое происшествия: был ли то Нос без майора или майор без Носа? В его превосходном повествовании оказалось как бы два героя. Положим, читатель, по врожденной русскому сердцу сострадательности, склоняется более к жертве пасквиля, чем к обидчику. Положим, что и Гоголь, хотя, по-видимому, колебался, но тоже более склонялся к чувствам читателя и не выразил особого интереса...
    7. О современном лиризме
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    Часть текста: собственной "Монной Ванной", и стилизаторы "Синей птицы" {3} уже не вернут нам его нежных лирных касаний. Три люстра едва прошло с первого московского игрища {4}, а как далеко звучат они теперь, эти выкликания вновь посвященной менады! Мертвецы, освещенные газом... Алая лента на грешной невесте {5}. "Серебрящиеся ароматы" {6} и "олеандры на льду" {7} - о, время давно уже ^смягчило задор этих несообразностей. А то, что было только книжным при своем появлении, получило для нас теперь почти что обаяние пережитости, Пускай самая короткая из поэм О, закрой свои бледные ноги! {*} {8} {* Сравни обещанную немцами "Nordlicht" [северный свет (нем.)] сверхкосмика - ? - Теодора Деблера толщиной в две Илиады (30 000 стихов) {9}.} навеяна стихами Малларме - О la berceuse avec ta fille et l'innocence De vos pieds froids - {10} дымка раздражения, которая вокруг нее скопилась, заставляет думать, что в жасминовом тирсе было, пожалуй, и немного крапивы. Современная менада уже совсем не та, конечно, что была пятнадцать лет назад. Вячеслав Иванов обучил ее по-гречески. И он же указал этой, более мистической, чем страстной, гиперборейке пределы ее вакхизма. Бурно ринулась Менада Словно лань, Словно лань, - С сердцем, вспугнутым из персей, Словно лань, Словно лань, - С сердцем, бьющимся, как сокол Во плену, Во плену, - С сердцем яростным, как солнце Поутру, Поутру, ...