• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PEU"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    2. Триббл К. О.: Творчество Поля Клоделя в отображении русской критики: о статьях И. Анненского, М. Волошина и Б. Эйхенбаума фрагмент
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    3. Книга отражений. Драма настроения. Три сестры
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    4. Книга отражений. Бальмонт - лирик
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    5. Маковский С.: Иннокентий Анненский.
    Входимость: 1. Размер: 83кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Kulturgeschichte von Jakob Burkhardt, herausgegeben von Jakob Oeri. Zweite Auflage. Berlin & Stuttgart. Veriag von W. Spemann. 2 Bde.* (год на книгах не означен). За поправку ошибки о lucus а non lucendo** очень Вас благодарю — разумеется, это только моя ошибка, никакого основания и оправдания не имеющая. Относительно юмора очень бы было мне любопытно узнать Вашу точку зрения. Я довольно много читал и думал по вопросу о юморе и составил себе по этому поводу более или менее определенную точку зрения, которую думаю когда-нибудь развить подробнее и специально в применении к Еврипиду. Вы читали Lazarus'a 2 «Das Leben der Seele»***? Очень грустно мне было прочитать, что я отношением к Виламовицу 3 подал повод думать, будто смотрю на него как на «источник», тем более, что я как раз с выводами его «Isyllos» во многом не согласен. Вижу теперь ясно, что сопоставление Алькесты с его реконструкцией «Еосае» вышло в самом деле грубо не методичным. Надо бы было это как-нибудь смягчить. Утешаюсь во всяком случае тем, что кое-что из написанного мною по поводу Алькесты Вам понравилось; не знаю только, что именно? Вполне уверен также, что, если бы Вы сочли мою «Концепцию» за вещь trop peu nourrie****, Вы бы сказали мне это прямо. В области мысли есть только одна обидная — для меня, по крайней мере, — вещь, это — снисхождение. Если бы Вы нашли возможным немножко коснуться дружеским пером до моей статьи, то моё безусловное доверие к Вашей авторитетной осторожности приняло бы поправки Ваши только с признательностью. Преданный Вам И. Аннен<ский> P. S. Как здоровье Ваших детей? * История греческой культуры Якоба Буркхардта, подготовленная Якобом Оери. Второе издание. Берлин и Штутгарт. Издательство В. Шпеман. 2 тома (нем.). ** «Роща» от «не светит» (лат.). Пример нелепой этимологии по «противоложности», приводимой Квинтилианом ...
    2. Триббл К. О.: Творчество Поля Клоделя в отображении русской критики: о статьях И. Анненского, М. Волошина и Б. Эйхенбаума фрагмент
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: в русской поэзии и драме девятнадцатого века играло подспудную, но существенную роль, сопоставимую с той ролью, какую играл католицизм в творчестве Клоделя. О том, что сам Клодель интуитивно чувствовал эту духовную общность, говорит тот факт, что он заимствовал много тем из творчества Достоевского, являющегося одним из духовных отцов символистского движения в России, которое в свою очередь оказалось благотворным и для творчества Клоделя. Русские символисты подчеркивали преемственность развития литературной традиции и христианства от эллинизма, а Клодель, естественно, делал акцент на новизне католицизма. Заметим, что в России более популярными были ранние произведения Клоделя. Пожалуй, наиболее созвучны они были мироощущению Вячеслава Иванова и Иннокентия Анненского, а из них двоих ближе по духу к Клоделю был, конечно, Вячеслав Иванов (он более мистичен). Иннокентий Анненский — более скептичен и ближе к реальному миру. И Иванов, и Клодель сожалели об отделении церкви от государства, а значит, и от жизни (вспомним пьесу Клоделя «Унижение Отца»). Еще до Иванова русские мыслители, в том числе Достоевский и Соловьев, мечтали о новом виде теократии, способной соединить религию с государством. По Иванову, соборность — исконно славянская концепция, насыщенная традициями православной церкви, но в то же самое время восходящая к греческому ритуально-религиозному театру античности. Иванов, как и Клодель, переводил трилогию Эсхила и сам написал свою драматическую трилогию на классические темы («Тантал», «Ниобея»...
    3. Книга отражений. Драма настроения. Три сестры
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: другой русский писатель, показывает мне и вас, и меня, - а себя открывает при этом лишь в той мере, в какой каждый из нас может проверить его личным опытом. Были времена, когда писателя заставляли быть фотографом; теперь писатели стали больше похожи на фонограф. Но странное выходит при этом дело: фонограф передает мне мой голос, мои слова, которые я, впрочем, успел уже забыть, а я слушаю и наивно спрашиваю: "А кто это там так гнусит и шепелявит?..." Люди Чехова, господа, это хотя и мы, но престранные люди, и они такими родились, это литературные люди. Вся их жизнь, даже оправдание ее, все это литература, которую они выдают или и точно принимают за жизнь. И не думайте, пожалуйста, чтобы это показывало их высокое литературное образование или тонкий вкус, давало им строгие критерии, - ничего подобного. Нет, слово "литература" здесь значит у меня все, что я думаю решить, формулировать и даже пересоздать, не вставая с места и не выпуская из рук книжки журнала или, наоборот, бросаясь вперед сломя голову... - Куда вы, Иван Иванович?.. Борьба, решения для таких людей не есть нечто, вызываемое самою жизнью, непосредственным впечатлением, неотразимым импульсом. Вот захотел и баста - и сделаю, отвечу, а сделаю. Обыкновенно это - нечто литературное. Мне, видите ли, ненавистны японцы, потому что они убили вот этого самого юношу, который нарисован в "Новом времени" {1} еще кадетом. И жизнь говорит мне только это. Но, увы, книга дает сцепление фраз более для меня убедительное, а главное, - более привычное. Послушай, да...
    4. Книга отражений. Бальмонт - лирик
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    Часть текста: Слово остается для нас явлением низшего порядка, которое живет исключительно отраженным светом; ему дозволяется, положим, побрякивать в стишках, но этим и должна исчерпываться его музыкальная потенция. Если в стихах дозволительны и даже желательны украшения, то все же, помня свой литературный ранг, они должны оставлять идею легко переводимою на обыденный, служилый волапюк, который почему-то считается привилегированным выразителем мира, не корреспондирующего с внешним непосредственно. И главное при этом - ранжир и нивелировка. Для науки все богатство, вся гибкость нашего духовного мира; здравый смысл может уверять, что земля неподвижна - наука ему не поверит; для слова же, т. е. поэзии, за глаза довольно и здравого смысла - здесь он верховный судья, и решения его никакому обжалованью не подлежат. Поэтическое слово не смеет быть той капризной струей крови, которая греет и розовит мою руку: оно должно быть той рукавицей, которая напяливается на все ручные кисти, не подходя ни к одной. Вы чувствуете, что горячая струя, питая руку, напишет тонкую поэму, нет, - надевайте непременно рукавицу, потому что в ней можно писать только аршинными буквами, которые будут видны всем, пусть в них и не будет видно вашего почерка, т. е. вашего я. Если хотите, то невозбранно и сознательно-сильной красоты у нас могло достигнуть одно церковнославянское слово, может быть, потому, что его выразительность и сила были нам так или иначе нужны, и их погладила даже львиная лапа Петра {1}. Слово гражданское сразу попало в отделку голландским шкиперам и стало уделом школы и канцелярии, которые и наложили на него печать безответной служилости. В дальнейшей истории,...
    5. Маковский С.: Иннокентий Анненский.
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    Часть текста: и бережем наших "больших людей", - как часто уходят они почти незаметно, и только позже, когда их нет уже, спохватившись, мы сплетаем венки на траурных годовщинах... Одним из таких неузнанных при жизни был Иннокентий Федорович Анненский. В области литературной он работал, можно сказать, в безвестности и лишь перед самой смертью обратил на себя внимание, примкнув к кружку молодых поэтов, зачинателей журнала, обязанного главным образом ему, Анненскому, первыми своими удачами... Зато и не пощадила его литературная чернь... Не одна чернь! Перед кем-кем, а перед Анненским повинно все русское общество, - ведь современники, за исключением немногих друзей, мало что не оценили его, не увлеклись им в эти дни его позднего, так много сулившего творческого подъема, но, обидев грубым непониманием, подтолкнули в могилу. Когда появилась в "Аполлоне" статья Анненского о нескольких избранных им русских поэтах, под заглавием "Они" {См.: "Встречи с прошлым" [вып. 3], М., 1978, с. 417. 10 Речь идет о статье И. Анненского "О современном лиризме", имеющей подзаголовки: "Они" ("Аполлон", 1909, Э 1-2), "Оне" ("Аполлон", 1909, Э 3). Анненский предполагал продолжить статью и в Э 4 "Аполлона" за 1910 год напечатать отрывок под заглавием "Оно", т. е. искусство. Работу оборвала скоропостижная смерть.}, не только набросились на него газетные борзописцы, упрекая меня, как редактора, за то, что я дал место в журнале "жалким упражнениям гимназиста старшего возраста" {Так писал В. П. Буренин в статье "Критические...