• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Леконт де Лилль и его "Эринии"
    Входимость: 5. Размер: 96кб.
    2. Ронен О.: "Не-я"
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    3. И. Ф. Анненский - С. К. Маковскому День св. Ольги 1909
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Комментарии к стихотворениям Анненского. Ада Негри
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. И. Ф. Анненский - Е. М. Мухиной 16. VI 1905
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Тименчик Р. Д.: Иннокентий Анненский и Николай Гумилёв
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    8. О романтических цветах
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. К дом<ашней> жизни
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    10. И. Ф. Анненский педагогические письма (Я. Г. Гуревичу). Первое письмо. Языки в средней школе.
    Входимость: 1. Размер: 53кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Леконт де Лилль и его "Эринии"
    Входимость: 5. Размер: 96кб.
    Часть текста: не планомерным. Когда в 1852 г. скромный учитель уже на 35 году от рождения впервые выступил со сборником "Античных поэм", то не кто иной, как Сент-Бев {1}, отметил в новой книге замечательные стихи. Перед читателями был уже вполне готовый поэт. Позднейшей критике оставалось только углублять и оттенять в нем черты, раз навсегда намеченные автором "Новых понедельников". Это были: 1) широта изображения; 2) идеалистический подъем и, наконец, 3) удивительный стих, который лился у нового поэта непрерывным, полноводным, почти весенним потоком, ничего не теряя при этом из своей плавной величавости. Сент-Бев обратил, между прочим, внимание на одну пьесу Леконта де Лиль, и я не могу не выписать здесь же хотя бы двух заключительных ее строф, с такой проницательностью критик в первой же книге африканца напал на ключ ко всему, что он писал потом: Mais si, desabuse des larmes et du rire, Altere de l'oubli de ce monde agite, Tu veux, ne sachant plus pardonner et maudire, Gouter une supreme et morne volupte, Viens! Le soleil te parle en paroles sublimes; Dans sa flamme implacable absorbe toi sans fin; Et retourne a pas lents vers les ci'fes infimes, Le coeur trempe sept fois dans le neant divinl {*}. {* Poemes antiques, p. 293. Но если, наскучив слезами и смехом, жадный забыть этот суетливый мир, не умея более ни прощать, ни проклинать, ты захотел бы вкусить последней и мрачной услады - Приди! Слова Солнца великолепны. Дай неукротимому пламени его вдосталь тобой надышаться... А потом вернись медленно к ничтожеству городов, с сердцем, седьмижды закаленным в божественном Небытии (Neant).} В этих строфах - весь Леконт де Лиль. Жизнь этого поэта была именно...
    2. Ронен О.: "Не-я"
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: / И задохнулся...». Живой интерес к каждому оставшемуся от него слову объединил многочисленных и очень разных участников чтений. К сожалению, доклады юбилейной конференции будут опубликованы еще не скоро, а бывают времена в жизни, когда руководящей страстью становится нетерпение совсем иного рода, чем то, о котором писал Анненский: «Не торопись, побудь еще в обманах мая, / Пока дрожащих ног покатость, увлекая, / К скамейке прошлого на отдых не сманит...» Поэтому в майском номере «Звезды» мне захотелось поместить переработанную версию своего доклада на тему, которая в других ее проявлениях уже знакома читателям рубрики «Из города Энн». * * * Взаимоотношение между тем «я», которое Ю. Н. Тынянов назвал «лирическим героем», а Андрей Белый, переводя поэтику Тынянова на язык философии и грамматики, «лирическим субъектом» 1 , и тем «не-я», которое назовем «лирическим объектом» стихотворения, выступает в поэтической модели мира Иннокентия Анненского как...
    3. И. Ф. Анненский - С. К. Маковскому День св. Ольги 1909
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: не вылился он из меня, сболтавшись с моей кровью, - метафора нелепа и грязно риторична {3}. Но я не виноват - не таков ли и сам Елкич {4}. А Вы знаете ведь и мою идиосинкразию. Я могу о каждой "недотыкомке" думать и говорить даже иначе, как на ее языке, даже хуже - ее "болталке и заикалке" {5}. Ну, простите... не буду. Статью кончил. Она уже в переписке. Жду Вас, чтобы прочитать с Вами, - ее никто не знает, даже мои домашние, кроме нескольких страниц разве. Вот слушайте, во-первых, заглавие; во-вторых, план, т. к. ведь дело не кончилось... oh non, cherami, Vous en aurez pour trois moi, allez! {Нет, мой дорогой, у Вас будет на три месяца, будьте спокойны! (фр.).}. Заглавие - "О современном лиризме", три очерка {6}. Готов первый (около двух печатных листов): "Они"... Следуют "Оне" и "Оно" (т. е. искусство) {7} - наши завоевания и приобретения, проект маленькой выставки новой поэзии... une revue... quoi? {Некоего обозрения... каково? (фр.).} Что скажете Вы о моем плане? Что касается статьи, то ее резюме таково. Начала русского декадентства. Контраст нового с "Русскими символистами". Термины "символизм" и "декадентство". Характеристика новой поэзии в портретах (Брюсов и Сологуб). Связь символизма с городом {8}. Силуэты нашего символизма. Вся статья в цитатах. Рацей нет вовсе. Одного я боюсь - ее интимности. Не доросли мы еще до настоящего символизма. Вот, говорят, Сологуб на "Сатирикон" обиделся {9}. Пожалуй, еще с Бурениным меня смешают или с Амфитеатровым... {10} Бр... р... Ну, да еще посудим, конечно. Надо немножко все-таки дерзать. Я думаю, моя мягкость спасет и серьезность... Ну, до свидания, милый ...
    4. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 2 «Das Leben der Seele»***? Очень грустно мне было прочитать, что я отношением к Виламовицу 3 подал повод думать, будто смотрю на него как на «источник», тем более, что я как раз с выводами его «Isyllos» во многом не согласен. Вижу теперь ясно, что сопоставление Алькесты с его реконструкцией «Еосае» вышло в самом деле грубо не методичным. Надо бы было это как-нибудь смягчить. Утешаюсь во всяком случае тем, что кое-что из написанного мною по поводу Алькесты Вам понравилось; не знаю только, что именно? Вполне уверен также, что, если бы Вы сочли мою «Концепцию» за вещь trop peu nourrie****, Вы бы сказали мне это прямо. В области мысли есть только одна обидная — для меня, по крайней мере, — вещь, это — снисхождение. Если бы Вы нашли возможным немножко коснуться дружеским пером до моей статьи, то моё безусловное доверие к Вашей авторитетной осторожности приняло бы поправки Ваши только с признательностью. Преданный Вам И. Аннен<ский> P. S. Как здоровье Ваших детей? * История греческой культуры Якоба Буркхардта, подготовленная Якобом Оери. Второе издание. Берлин и Штутгарт. Издательство В. Шпеман. 2 тома (нем.). ** «Роща» от «не светит» (лат.). Пример нелепой этимологии по «противоложности», приводимой Квинтилианом в «Обучении оратора». *** «Жизнь души» (нем.). **** Не очень содержательную (фр.). Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733. Оп. 2. № 15. Л. 25-25 об). Виктор Карлович Ернштедт (1854 - 1902) - российский филолог-классик, палеограф, профессор С. -Петербургского университета, с 1893 г. - адъюнкт ИАН, а с декабря 1898 г. - ординарный академик ИАН, автор многочисленных трудов в сфере греческой палеографии. С 1891 г. до конца жизни Ернштедт был редактором отдела классической...
    5. Комментарии к стихотворениям Анненского. Ада Негри
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Комментарии к стихотворениям Анненского Ада Негри Ада Негри Негри Ада (1870--1945) -- итальянская поэтесса. Папка черновых автографов, с надписью ""Autopsia" и другие стихотворения в прозе", без указания на оригинал,-- в ЦГАЛИ. Переводы 25 стихотворений -- из первой книги стихов А. Негри "Fatalita" ("Судьба", 1892). Переводы выполнены ритмизованной прозой, как большей частью принято было переводить стихи А. Негри, написанные, впрочем, в обычной для итальянской поэзии силлабической форме и с рифмами. Оригиналы установлены В. М. Красовской. Под снегом . КО. Перевод ст-ния "Nevicata". Тучи . КО. Перевод ст-ния "Nebbia". Здравствуй, нищета . КО. Перевод ст-ния "Buondi, Miseria". Песня заступа . КО. Перевод ст-ния "Il canto di zappa". Побежденные . КО. Перевод ст-ния "II vinti". Не тревожь меня . КО. Перевод ст-ния "Non mi turbar". Арабский конь . Печ. впервые по черновому автографу ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "Cavallo arabo".
    6. И. Ф. Анненский - Е. М. Мухиной 16. VI 1905
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Ma barque a deja noye Ie dandysme scelerat d'Alcibiade dans l'eubli prochain de ma nouvelle oeuvre, et Aristophane attend son tour en causant "en enfant de bonne maison" avec Euripide son ennemi personnel, que j'ai eu la maladresse d'entasser avec lui dans Ie desordre de mes feuilles ecrites au crayоп. Mats je me vois oblige de leur donner quelque jours de treve a tous sur l'appel sinistre du Ученый Комитет dont j'ai manque oublier la queule de Moloch inassouvi. C'est dimanche aujourd'hui - ennui fatal de... jeu de preference et de causeries fades et languissantes. Je Vous entends, mon amie, me demander de mes nouvelles. On, je suis toujours a la surface, - mais c'est tout ce que j'ai pour me consoler. Le coeur est faible, - et la pensee fievreusement agitee, me travaillant... sans avantage meme pour les generations a venir. A vous de coeur... pas si faible alors - non I. A.{*} {* Дом Эбермана 16 VI. 1905 Мой дорогой и нежный друг, Ваше письмо обрадовало меня - я читаю и перечитываю его, и оно дает мне "Вас", "Вашего я" больше, чем Вы, быть может, хотели мне его уделить. Я мысленно сочетаю его с пионом, розовым и таинственно озаренным солнцем, который расцвел рядом с моим...
    7. Тименчик Р. Д.: Иннокентий Анненский и Николай Гумилёв
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: 2, с. 171-178. Николай Гумилев стал учеником царскосельской Николаевской гимназии в 1903 году, когда их семья вернулась на север из Тифлиса (а начинал он учебу в петербургской гимназии Я. Г. Гуревича). В Царском селе новичок сразу выделился в юношеских компаниях как «поэт». Брат его одноклассника вспоминал о встрече на гимназической вечеринке в 1903 - 1904 году: «Он был в моде, всюду бывал, стихи его в рукописях ходили по рукам. Гумилев <...> держался очень прямо, говорил медленно с расстановкой и голос имел совсем особенный. Он не ждал, чтобы его долго упрашивали, и без всякого жеманства начал декламировать; «Я конквистадор в панцире железном», — начал он; он немного шепелявил и картавил»1. Надо сказать, что поэтами заявляли себя многие царскосельские гимназисты. Авторами стихотворных сборников впоследствии стали Д. И. Коковцев, Ю. И. Кос, В. И. Анненский-Кривич, Д. И. Крачковский (Кленовский). На поприще стихотворства подвизались Б. О. Мейер, И. Л. Варшавский, Ю. В. Голенищев-Кутузов, В. Н. Ястребов, племянник Гумилева Н. Л. Сверчков и др. Такое обилие юных литераторов может быть связано с личностью директора гимназии в 1896 - 1905 годах. Во всяком случае, сами они впоследствии склонны были устанавливать такую...
    8. О романтических цветах
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: а другую Ариадной? Романтические цветы - это имя мне нравится, хотя я и не знаю, что, собственно, оно значит. Но несколько тусклое как символ, оно красиво как звучность, - и с меня довольно. Темно-зеленая, чуть тронутая позолотой книжка, скорей даже тетрадка Н. Гумилева прочитывается быстро. Вы выпиваете ее, как глоток зеленого шартреза. Зеленая книжка оставила во мне сразу же впечатление чего-то пряного, сладкого, пожалуй, даже экзотического, но вместе с тем и такого, что жаль было бы долго и пристально смаковать и разглядывать на свет: дал скользнуть по желобку языка - и как-то невольно тянешься повторить этот сладкий зеленый глоток. Лучшим комментарием к книжке служит слово "Париж" на ее этикетке. Русская книжка, написанная в Париже, навеянная Парижем... Юный маг в пурпуровом хитоне Говорил нездешние слова, Перед ней, царицей беззаконий, Расточал рубины волшебства. А когда на изумрудах Нила Месяц закачался и поблек, Бледная царица уронила Для него алеющий цветок. В этих словах не один искусный подбор звукоцветностей, в них есть и своеобразная красота, только она боится солнечных лучей. Ее надо рассматривать при свете и даже при запахе от уличного "bee Auer" (газового рожка (фр.)). Днем черты экзотической царицы кажутся у спящей точно смятыми, да и у мага по лицу бродят синеватые тени. Но вчера в cafe-concert...
    9. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. К дом<ашней> жизни
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: К ДОМ<АШНЕЙ> ЖИЗНИ ЭКСПРОМТЫ Владея стихом так, как он им владел, отец иногда не прочь был и пошутить стихами. Иногда, между прочим, эти стихотворные улыбки в шутливой форме разрешали очень интересные построительные задачи, как напр<имер> хотя бы "Перебой ритма" с его переносом слогов из строки в ст<р>оку, 268 -- иногда это была просто грациозная шутка, иногда колкий экспромт, -- но каждая из этих шуток была и свежа и остроумна. Один чрезвычайно острый экспромт запомнился мне еще из ранних лет моего детства. Это были 4 строки, сказанные одному небольшому поэту 80-х годов, который довольно значительное количество своих стихов помещал в двух распространенных тогда журналах: в "Вазе" и в "Ниве". Насколько помню, он непременно желал услышать от отца несколько слов по своему адресу -- и услышал: Даюсь я NN диву, Как мог твой гений сразу: И унавозить "Ниву" И переполнить "Вазу". 269 Не знаю уж, оценил ли поэт действительную заостренность этого экспромта, -- но, кажется, как я слышал,...
    10. И. Ф. Анненский педагогические письма (Я. Г. Гуревичу). Первое письмо. Языки в средней школе.
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: все вопросы. Переутомление, искривления позвоночника, близорукость, военная гимнастика, ручной труд, духовой оркестр, задачи физического образования, рефераты, речи, тезисы, программы, ужасающие цифры, таблицы всех цветов радуги с умопомрачающими кривыми — все это верезжит в уши, мелькает в глазах, утомляет мысль решением вопросов несчастной школы. Не знаю, почему в пёстрой толпе (на Западе и у нас) людей, задающих давно решённые для них вопросы —зачем нашим детям образование на почве языков, да ещё мёртвых? — мне чудится фигура промышленника: он суетится больше всех — ему нужны техники и счётчики для его паровиков и контор; он думает об элеваторах и о курсе, а на знамени у него написано: «Задачи жизни», «запросы современности», «истинный прогресс» и тому подобные красивые и благородные слова. Развитой ум и тонкий вкус не котируются на рынке, где царит этот промышленник. Бог с ним! Я не люблю толпы, ненавижу шум и суету и укрываюсь с моими, вероятно, устаревшими взглядами и симпатиями в безобидную форму письма, вне полемики. Сегодня я буду говорить вам по вопросу о значении языков в нормальном общем образовании. Цель моих писем...