• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NICHT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Комментарии к стихотворениям Анненского. Генрих Гейне
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    2. И. Ф. Анненский - Н. П. Бегичевой <Без даты> 1909
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    3. Другие редакции и варианты. Ich grolle nicht
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    4. Налегач Н.: Миф об Иннокентии Анненском в поэзии акмеистов
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    5. Тименчик Р. Д.: О составе сборника Иннокентия Анненского "Кипарисовый ларец"
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    6. Стихотворные переводы. Генрих Гейне
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    8. Иннокентий Анненский. Другие редакции и варианты
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Комментарии к стихотворениям Анненского. Генрих Гейне
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    Часть текста: к стихотворениям Анненского Генрих Гейне Генрих Гейне * Ich grolle nicht . ПС. Три автографа в ЦГАЛИ, один под загл. "Ich grolle nicht", другие два без загл., с вар., и два автографа в ГПБ, один -- под загл. "Ich grolle nicht", другой -- без загл., оба с вар.; в одном из них -- надпись в скобках под немецким загл. ст-ния: "(есть ли тут ирония?)". Оба автографа ГПБ в письме к Н. П. Бегичевой, в котором Анненский говорит: "Это не Гейне, милая Нина, это -- только я. Но это также и Гейне. Обратите внимание на размер, а также на то, что Ich grolle nicht начинает и заканчивает вторую строку, отчего в первой получилась двойная рифма, причем на тот же гласный звук". Перевод ст-ния "Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht" из "Buch der Lieder" ("Книги песен"). Мне снилась царевна . ТП. Два автографа в ЦГАЛИ, один под нем. и рус. загл., другой -- под загл. "Романс (из Гейне)"; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния "Mir traumte von einem Konigskind" из той же книги. *"О страсти беседует чинно..." . ТП. Автограф, под загл. "(Из Гейне)", и список под тем же загл. в ЦГАЛИ; черновой автограф...
    2. И. Ф. Анненский - Н. П. Бегичевой <Без даты> 1909
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ф. Анненский - Н. П. Бегичевой <Без даты> 1909 И. Ф. АННЕНСКИЙ - Н. П. БЕГИЧЕВОЙ <Без даты> Iсh grоllе niсht... {*} {* Я не сержусь (нем.).} (есть ли тут ирония?) Я все простил. Простить достало сил Ты больше не моя, но я простил: Он для других, алмазный этот свет, В твоей душе ни точки светлой нет. Не возражай! Я был с тобой во сне: Там ночь росла в сердечной глубине, А жадный змей все к сердцу припадал... Ты мучишься: я знаю... я видал {1}. Это не Гейне, милая Нина, это - только я. Но это также и Гейне. Обратите внимание на размер, а также на то, что "Ich grolle nicht" начинает первую и заканчивает вторую строку, отчего в первой получилась двойная рифма, причем на тот же гласный звук. К пению, я думаю, подойдет. "Лопающегося сердца" и "грызущего змея" я избежал {2}, и счастлив. Да и у Гейне это не символы, а эмблемы. Я посвящаю эти 8 строк той, чьи люблю четыре первых серебряных ноты... Они нитью пробираются по черному бархату. Бархат их нежит, но он душит их... А они хотят на волю... Бедные, они хотят на волю... Зачем? Зачем? И. А. <На отдельном листке> Я все простил. Простить достало сил; Ты не пойдешь со мной, - но я простил... С твоей груди алмазный льется свет, Но ни луча в унылом сердце нет. Не возражай. Я был с тобой во сне: Там ночь росла в сердечной глубине, А жадный змей все к сердцу припадал... Ты мучишься: я знаю... я видал {3}. Примечания Н. П. БЕГИЧЕВОЙ <1909> 1 Я все простил... - перевод стихотворения Г. Гейне "Ich grolle nicht" ("Я не сержусь"). 2 "Лопающегося сердца" и "грызущего змея" я избежал... - Анненский имеет в виду строки стихотворения: Ich grolle nicht / Und wenn das Herz auch bricht... Und sah die Schlang. Die dir am...
    3. Другие редакции и варианты. Ich grolle nicht
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: Другие редакции и варианты Ich grolle nicht Ich grolle nicht без загл. 2-4 Ты не пойдешь со мной, но я простил. автограф С твоей груди алмазный льется свет, ГПБ Но ни луча в унылом сердце нет без загл. 3-4 Снаружи он, алмазный этот свет. автограф ЦГАЛИ В твоей душе ни светлой точки нет.
    4. Налегач Н.: Миф об Иннокентии Анненском в поэзии акмеистов
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: в стихотворении «Памяти Анненского» (первая публикация - в 1912 году, в 1914 году - в сборнике «Колчан) 2 . В научной литературе этот текст привлекался с целью подтверждения связи творческого метода Анненского и нового литературного направления или для обоснования влияния Анненского на Гумилева. Исследователей интересовало название текста, содержащее прямое указание на значимость поэзии Анненского для акмеистов и Гумилева, внутренняя же структура стихотворения пристально не изучалась. Программным оказывается положение данного стихотворения в книге «Колчан» - оно открывает сборник. Выскажем предположение, что, помещая в качестве начального текст, посвященный памяти И. Анненского, Н. Гумилев указывает на начало своего творческого пути и, соответственно, представляет Анненского споим учителем. Предположение подкрепляется символикой названия книги - «Колчан». Колчан может выступать атрибутом воина, и это оправдывается развитием темы войны как магистральной в книге. В античной культуре колчан с золотыми стрелами был атрибутом Аполлона - бога искусств, и эта ассоциация подкрепляется рядом фактов. Во-первых, Гумилев к моменту выхода сборника в свет считался одним из основателей акмеизма - школы, заявившей о себе как...
    5. Тименчик Р. Д.: О составе сборника Иннокентия Анненского "Кипарисовый ларец"
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: И сразу же сформировались противоположные мнения о композиционной структуре сборника, прежде всего о распределении стихов по знаменитым трилистникам. Восторженно говорил об этом К. Бальмонт: "Если я возьму сборник стихов Анненского, и не сборник, а книгу, «Кипарисовый ларец», и просто перечислю перечень оглавления, не весь конечно, это длинно, но хоть часть, я достигну этим ощущения музыкальности души; он, поэт, достигает музыкального ясновиденья в моей душе...» 1 В. Брюсов, напротив, находил распределение искусственным и претенциозным 2 . Критики, заведомо предубежденные против новейшей поэзии, разумеется, тоже не приняли композиционных приемов Анненского 3 . Ниже приводятся не рассматривавшиеся ранее материалы, которые дают некоторое представление о том, как сам Анненский мыслил себе состав своей книги. Но сначала нужно объяснить, почему возникает вопрос о собственных представлениях Анненского, — ведь, казалось бы, мы и так можем судить о них по тому, как они воплощены в «Кипарисовом ларце». Изложим творческую историю сборника. В 1904 году была издана книга стихов Анненского «Тихие песни» (под псевдонимом «Ник....
    6. Стихотворные переводы. Генрих Гейне
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: *** О страсти беседует чинно За чаем - их целый синклит: Эстетиком - каждый мужчина, И ангелом дама глядит... Советник скелетоподобный Душою парит в облаках, Смешок у советницы злобной Прикрылся сочувственным "ах!" Сам пастор мирится с любовью, Не грубой, конечно, "затем, Что вредны порывы здоровью", Девица лепечет: "Но чем?" "Для женщины чувство-святыня. Хотите вы чаю, барон?" Мечтательно смотрит графиня На белый баронский пластрон... Досадно, малютке при этом Моей говорить не пришлось: Она изучала с поэтом Довольно подробно вопрос... Двойник Ночь, и давно спит закоулок: Вот ее дом - никаких перемен, Только жилицы не стало, и гулок Шаг безответный меж каменных стен. Тише. Там тень... руки ломает, С неба безумных не сводит очей... Месяц подкрался и маску снимает. "Это - не я: ты лжешь, чародей! Бледный товарищ, зачем обезьянить? Или со мной и тогда заодно Сердце себе приходил ты тиранить Лунною ночью под это окно?" Счастье и несчастье Счастье деве подобно пугливой: Не умеет любить и любима, Прядь откинув со лба торопливо, Прикоснется губами, и мимо. А несчастье - вдова и сжимает Вас в...
    7. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: "Образование", "Весь мир", "Новое слово", "Нива", "Юность", "Солнце России", "Современная иллюстрация", в газетах "Слово", "Современное слово" (см. автобиографию Кривича -- ИРЛИ, р. 1, оп. 12, ед. хр. 143). В 1912 г. выпустил в московском издательстве В. П. Португалова "Порывы" свой единственный сборник стихов "Цветотравы" (с посвящением: "Светлой памяти ушедшего отца моего"). Краткую характеристику поэзии Кривича Анненский дал в статье "О современном лиризме": "Верный вкус и много отчетливой -- хотя не солнечной, а скорей электрической ясности -- в строго правильных, но суховатых строфах Валентина Кривича. Откуда только у этого молодого поэта такая не то что пережитость, а даже согбенность в тоне пьесы? Или и точно 1905-й год и его страшный сосед раньше времени состарили людей, невеселых от природы?" (Книги отражений, с. 370). Время от времени Кривич печатался и в пореволюционные годы; см., например, его детские стихи: Красные ребята (приложение к...
    8. Иннокентий Анненский. Другие редакции и варианты
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Иннокентий Анненский. Другие редакции и варианты Тихие песни Двойник Май Август Сентябрь Трактир жизни Там На воде Утро Свечка гаснет Бессонницы Тоска возврата Рождение и смерть поэта. (Кантата) Параллели Кипарисовый ларец Трилистники трилистник соблазна Маки В марте Трилистник траурный. Баллада Трилистник дождевой. Дождик Трилистник призрачный. Квадратные окошки Трилистник ледяной Снег Дочь Иаира Трилистник бумажный. О-форт Трилистник шуточный. Перебой ритма Трилистник одиночества. Дальние руки Складень романтический. Милая Размётанные листья Нервы (Пластинка для граммофона) Бабочка газа Моя тоска Стихотворения, не вошедшие в авторские сборники Кэк-уок на цимбалах Ego * * * ("Сила господня с нами...") Зимний сон Сверкание Переводы Генрих Гейне Ich grolle nicht * * * ("О страсти беседуя чинно") Леконт де Лилль * * * ("О ты, которая на миг мне воротила...") Морис Роллина Богема ("Последний мой приют - сей пошлый макадам... ") Сонет Стефан Малларме Гробница Эдгара Поэ Артюр Рембо Богема Поль Верлен Томление. Сонет Вечером * * * ("Я устал и бороться, и жить, и страдать...") Сюлли Прюдом * * * ("С подругой бледною разлуки...") Трагедии Фамира-кифарэд. Вакхическая драма