• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    2. Гитин В.: Точка зрения как эстетическая реальность. Лексические отрицания у Анненского
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    3. Трагедия Ипполита и Федры
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    4. Комментарии к стихотворениям Анненского. Генрих Гейне
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Генрих Гейне и мы
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    6. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    7. Анненский И. Ф. - Над. В. Анненской. Флоренция, 19. 06. 1890
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Лавров А. В., Тименчик Р. Д.: Письма И. Ф. Анненского к С. К. Маковскому
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    9. Анненский И. Ф. - Над. В. Анненской. Рим, 2. 07. 1890
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Анненский И. Ф. - В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: разумеется, это только моя ошибка, никакого основания и оправдания не имеющая. Относительно юмора очень бы было мне любопытно узнать Вашу точку зрения. Я довольно много читал и думал по вопросу о юморе и составил себе по этому поводу более или менее определенную точку зрения, которую думаю когда-нибудь развить подробнее и специально в применении к Еврипиду. Вы читали Lazarus'a 2 «Das Leben der Seele»***? Очень грустно мне было прочитать, что я отношением к Виламовицу 3 подал повод думать, будто смотрю на него как на «источник», тем более, что я как раз с выводами его «Isyllos» во многом не согласен. Вижу теперь ясно, что сопоставление Алькесты с его реконструкцией «Еосае» вышло в самом деле грубо не методичным. Надо бы было это как-нибудь смягчить. Утешаюсь во всяком случае тем, что кое-что из написанного мною по поводу Алькесты Вам понравилось; не знаю только, что именно? Вполне уверен также, что, если бы Вы сочли мою «Концепцию» за вещь trop peu nourrie****, Вы бы сказали мне это прямо. В области мысли есть только одна обидная — для меня, по крайней мере, — вещь, это — снисхождение. Если бы Вы нашли возможным немножко коснуться дружеским пером до моей статьи, то моё безусловное доверие к Вашей авторитетной осторожности приняло бы поправки Ваши только с признательностью. Преданный Вам И. Аннен<ский> P. S. Как здоровье Ваших детей? * История греческой культуры Якоба Буркхардта, подготовленная Якобом Оери. Второе издание. Берлин и Штутгарт. Издательство В. Шпеман. 2 тома (нем.). ** «Роща» от «не светит» (лат.). Пример нелепой этимологии по «противоложности», приводимой Квинтилианом в «Обучении оратора». *** «Жизнь души» (нем.). **** Не очень содержательную (фр.). Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733....
    2. Гитин В.: Точка зрения как эстетическая реальность. Лексические отрицания у Анненского
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    Часть текста: приписано положительное содержание: Незнаю, Милая Незнаю! Краса пленительна твоя: Незнаю я предпочитаю Всем тем, которых знаю я. Характерное для жанра альбомного стихотворения заглавие («Девушке, которая на вопрос, как ее зовут? отвечала: не знаю»), вместе с тем, только с виду традиционно. Сюжетная насыщенность его превышает допустимое поэтикой заглавий называние ситуации (ср. у Пушкина: «Красавице, которая нюхала табак») и представляет собой, скорее, короткий пересказ отсутствующего текста. Такое заглавие, входя в целое стихотворения, ощутимо снижает остроумие текста как основную его характеристику 2 . Антитеза знаю - не знаю осложняется противопоставлением знаю - незнаю, соотносящим не положительное и отрицательное понятия, но положительное и положительное. Остроумие имеет здесь литературный источник, очевидный в силу того, что негативное слово выступает как имя. Источник - гомеровский сюжет: Одиссей у Полифема. Литературная ссылка объясняет здесь и необычную сюжетность заглавия,...
    3. Трагедия Ипполита и Федры
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: М., "Наука", 1979 Трагедия Ипполита и Федры I В 428 г. до р. Хр. на афинскую сцену был поставлен второй "Ипполит" Еврипида. Это была одна из тех увенчанных, но чисто аттических пьес, эстетическое влияние которых не перешло за грань античного мира. Драмой значения всемирно-исторического пришлось стать первому, не дошедшему до нас "Ипполиту" {1}, через вдохновленного им Сенеку. Целью моего послесловия будет опыт эстетического разбора уцелевшей трагедии. Какие бы то ни было сопоставления этой удивительной пьесы с одноименными ей произведениями других народов не входят в мою задачу, но не потому, чтобы я считал этот вопрос исчерпанным, даже после работы Калькмана {2}, а лишь потому, что мне хотелось бы для настоящего случая по возможности изолировать "Венчающего Ипполита" и заняться исключительно, насколько сумею, усилением и углублением его поэтических красот, Но и здесь даже мне приходится ограничить мою задачу заголовком настоящей статьи. Поэтических красот стиля, лиризма, экономии пьесы {3}, удивительной стройности в распределении партий по отдельным сценам мне, к сожалению, не придется трогать вовсе. Дело в том, что я намерен говорить не о том, что подлежит исследованию и подсчету, а...
    4. Комментарии к стихотворениям Анненского. Генрих Гейне
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: к стихотворениям Анненского Генрих Гейне Генрих Гейне * Ich grolle nicht . ПС. Три автографа в ЦГАЛИ, один под загл. "Ich grolle nicht", другие два без загл., с вар., и два автографа в ГПБ, один -- под загл. "Ich grolle nicht", другой -- без загл., оба с вар.; в одном из них -- надпись в скобках под немецким загл. ст-ния: "(есть ли тут ирония?)". Оба автографа ГПБ в письме к Н. П. Бегичевой, в котором Анненский говорит: "Это не Гейне, милая Нина, это -- только я. Но это также и Гейне. Обратите внимание на размер, а также на то, что Ich grolle nicht начинает и заканчивает вторую строку, отчего в первой получилась двойная рифма, причем на тот же гласный звук". Перевод ст-ния "Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht" из "Buch der Lieder" ("Книги песен"). Мне снилась царевна . ТП. Два автографа в ЦГАЛИ, один под нем. и рус. загл., другой -- под загл. "Романс (из Гейне)"; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния "Mir traumte von einem Konigskind" из той же книги. *"О страсти беседует чинно..." . ТП. Автограф, под загл. "(Из Гейне)", и список под тем же загл. в ЦГАЛИ; черновой автограф в ГПБ, все с вар. Перевод ст-ния "Sie saGen und tranken am Teetisch" -- оттуда же. Пластрон -- манишка. Двойник . ТП. Автограф под нем. и рус. загл. и два списка под загл.: "Двойник (слова Гейне, музыка Шумана)" в ЦГАЛИ; автограф, под тем же загл....
    5. Генрих Гейне и мы
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: Гейне, но и вообще все люди, думающие по-немецки, так прочно и раз навсегда обиделись на его выходки против орла Гогенцоллернов или знамени Фридриха Барбаруссы {2}, что в их глазах для кары Гейне оказалось мало даже его двадцатилетнего изгнания {3}. Когда-то Прометей горько оскорбил отца богов профанацией его стихии: он был сурово наказан, но тот же Зевс родил и героя, положившего конец пытке титана. Неужто же олимпийцы оказались менее злопамятными, чем бюргеры Дюссельдорфа и Франкфурта? В настоящее время, благодаря покойной австрийской императрице, могила Гейне украшена достойно ее червей {4}, но оценка автора "Германии" на его родине далеко не свободна еще и теперь от горечи оскорбленных им когда-то патриотов, фарисеев и тупиц. Последние двадцать с лишком лет проведены были Гейне среди французов, и между французами у него было немало друзей. Безумный Жерар де Нерваль {5} отмечал Гейне его германизмы, а Т. Готье не только восхищал его, но влияние этого несравненного художника, несомненно, сказалось и на эстетизме "Романцеро". Тем не менее французы никогда не считали его своим. Он не был для них даже Тургеневым или Мицкевичем. Среди немцев они и Бисмарка и Ницше считают гораздо родственнее себе по духу, чем рейнского трубадура. Больной Гейне обмолвился как-то, говоря о Франции, такой фразой: "Легкость этого народа меня утомляет", -...
    6. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: -- ИРЛИ, р. 1, оп. 12, ед. хр. 143). В 1912 г. выпустил в московском издательстве В. П. Португалова "Порывы" свой единственный сборник стихов "Цветотравы" (с посвящением: "Светлой памяти ушедшего отца моего"). Краткую характеристику поэзии Кривича Анненский дал в статье "О современном лиризме": "Верный вкус и много отчетливой -- хотя не солнечной, а скорей электрической ясности -- в строго правильных, но суховатых строфах Валентина Кривича. Откуда только у этого молодого поэта такая не то что пережитость, а даже согбенность в тоне пьесы? Или и точно 1905-й год и его страшный сосед раньше времени состарили людей, невеселых от природы?" (Книги отражений, с. 370). Время от времени Кривич печатался и в пореволюционные годы; см., например, его детские стихи: Красные ребята (приложение к "Красной газете"), 1929, No 29 (2974). 205 ЦГАЛИ, ф. 5, оп. 1, ед. хр. 50, лл. 48-66. Текст записан начерно карандашом в "тетради для записи карандашом по фонду ширпотреба. 36 листов", относится, по всей вероятности, к 1930-м годам. Это самая последняя по времени рукопись воспоминаний Кривича, ...
    7. Анненский И. Ф. - Над. В. Анненской. Флоренция, 19. 06. 1890
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: которому бы можно сказать: «остановись — ты прекрасно» 3 . Динушечка, ты не обижаешься на меня? Я тебя уверяю, что лучше тех мгновений, которые ты мне дала своей лаской и любовью, у меня не было, и все-таки ты знаешь, что я всегда и везде томлюсь. Сегодня вечером мы сделали огромную прогулку по Caschine 4 . Это вроде Bois de Bologne 5 : по огромным густым аллеям па берегу тихого Арно катается масса нарядных дам, кавалькады едут. За рекой и куда ни выглянешь из зелени — горы Апеннины, не высокие, не грандиозные, но с изящными, мягкими очертаниями... Жалко, небо было в тучах, на горах лежал туман, и красок заката не удалось видеть. Какая здесь зелень. Представь себе дуб, обвитый снизу плющом, да толстым — буквально несколько деревьев слились в одно с земли до неба. Они образуют непроницаемую местами чащу, зеленую стену. Липы отцвели уже. Осины такие толстые, каких я никогда не видывал. Шли мы, шли и пришли к красивому и трогательному памятнику. Часовенька в индейском вкусе, и в ней на красивом цоколе за изящной решеткой, как живой, с красками бюст индийского раджи; 21 года юноша умер здесь в 1870-м году по дороге из Англии. По обычаю его родины труп его сожгли, а урну с прахом украсили монументом, на котором написали по-санскритски, по-итальянски и по-английски. Теперь дождь, я сижу в скверной нашей комнатюльке, а Шмурло 6 где-то в кафе. Меня трактиры вообще мало занимают, а он ужасно их любит. Динуша, сегодня разорился и купил еще две дешевеньких брошки: уж очень хороша и дешева здесь мозаика, а какие шелковые и соломенные вещицы: жалко, везти неудобно. Целую тебя и Валюшу. Поклон всем нашим. Твой Кеня До 1-го или 2-го Июля во Флоренции, с 1-го Июля в Риме — до 20-го Июля. Писать надо адрес...
    8. Лавров А. В., Тименчик Р. Д.: Письма И. Ф. Анненского к С. К. Маковскому
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: Константинович Маковский (1877--1962), сын художника К. Е. Маковского, поэт и видный художественный критик, был главным инициатором и редактором этого издания. 1 "Он был образован, с художественным вкусом и чутьем и одарен большой энергией", -- писала о Маковском А. П. Остроумова-Лебедева. 2 Известная и влиятельная фигура в художественной жизни начала XX в., Маковский вызывал разноречивые отзывы современников: "Маковский -- прямое порождение Петербурга, со всеми особенностями "петербургских" настроений" (А. Я. Головин); 3 "Маковский, очень боящийся повседневной прессы и общественного мнения" (П. П. Вейнер) 4 и "Маковский -- абсолютно справедливый, чуткий и милый человек" (И. Я. Билибин). 5 Определенная заслуга Маковского заключалась в том, что он одним из первых сумел оценить яркую и богатую индивидуальность Анненского и способствовал его вступлению в мир петербургской художественной интеллигенции. Знакомство писателей состоялось в начале марта 1909 г. 6 благодаря посредничеству Н. С. Гумилева. 7 Тогда Маковский уже вынашивал замысел нового литературно-художественного издания. 24 ноября 1908 г. он писал А. Н. Бенуа: "Ведь речь идет действительно о "нашем" будущем журнале. Между прочим -- нравится ли Вам название сборника "Акрополь"? В прошлый вечер, после Вашего ухода, почему-то все решили, что лучше не придумаешь -- звучит гордо ...
    9. Анненский И. Ф. - Над. В. Анненской. Рим, 2. 07. 1890
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: искусства. Но я не буду утомлять тебя рассказом о моих художественных впечатлениях. Скажу только, что положение мое было совершенно привилегированное — единственный иностранец в городе. Разумеется, пришлось взять гида, потому что никакой план не поможет разобраться в этом лабиринте улиц, пьяцетт, закоулков. Гид мне был чрезвычайно полезен, но, главным образом, своей речью. Вот третий день, что я не произнес ни одного слова по-русски. По-итальянски, как мне кажется, я говорю очень порядочно. Шмурло очень мне завидует втайне и все говорит: «мы плохо говорим», вместо я. А сегодня (мое торжество, хотя и наедине) меня приняли за итальянца. Ни прислуга, ни гиды не ломают со мной франц<узского> или англ<ийского> языка, а говорят по-итальянски — это хороший знак... Но я стал говорить про оригинальную ночь. Представь себе комнатку с очаровательным видом: у ног вся долина Умбрии: виноградники, синяя линия холмов, поля grano turco 3 (вроде конопли). Под окошком какой-то балкончик и крупные черепицы крыши. Я долго просидел под окном. Но вот небо стемнело и поднялась гроза, настоящий ураган, какого я не видывал. Оригинальность ночи состояла в том, что я был буквально единственный постоялец во всей гостинице в три этажа. Прислуги почти не было. И вот представь себе завывание, даже какое-то хлопанье ветра, стучат ставни в пустых комнатах, стонут колокола, чудно прекрасная фиолетовая молния почти не перестает, а внутри тишина, как в могиле. Ветер мешал мне заснуть. Зато утром я был неожиданно вознагражден чаем, настоящим чаем. Теперь я в Риме. Ах, Динуша, что за чудный город! Что все Венеции, Флоренции, Падуи в сравнении с вечным городом! Сегодня в церкви Св. Петра" 4 я буквально чуть не заплакал от восторга. Нельзя передать этой роскоши блеска, громадности (самый большой храм в мире) и вместе с тем этой дивной гармонии. В течение 900 лет он строился, перестраивался. В него ...