• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1937"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Анненский И. Ф. - С. Н. Сыромятникову. 7 февраля 1896 г.
    Входимость: 7. Размер: 36кб.
    2. Художественный идеализм Гоголя
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    3. Финкель С. М.: "Ночная песня странника" Гёте в русских переводах
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    4. Борисова Л. М.: Трагедии И. Анненского и символистская концепция драмы
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    5. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Конст. Эрберг (К. А. Сюннерберг)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    6. Комментарии к стихотворениям Анненского. Франсис Вьеле-Гриффен
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    7. Юниверг Л. И.: Ф. Анненский глазами Э. Ф. Голлербаха
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    8. Анненский И. Ф. - В. Г. Дружинину, 5 марта 1889 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. Венцлова Т.: Тень и статуя. К сопоставительному анализу творчества Федора Сологуба и Иннокентия Анненского
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    10. Бобышев Д.: Эстетическая формула Иннокентия Анненского в отражениях его антагонистов и последователей
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    11. Петрова Г. В.: Иннокентий Анненский: пафос творчества
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    12. Анненский И. Ф. - Над. В. Анненской. Флоренция, 24. 06. 1890
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    13. Гитин В.: Точка зрения как эстетическая реальность. Лексические отрицания у Анненского
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    14. Петрова Г. В. Творчество Иннокентия Анненского.
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    15. Александров В. И.: Иннокентий Анненский
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    16. И. Ф. Анненский - Т. А. Богданович 6. II 1909
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    17. Черкасов В. А.: "Виноград созревал... " (И. Анненский в оценке В. Ходасевича)
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    18. Небольсин А. Р.: Поэзия пошлости
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    19. Петрова Г. В. Творчество Иннокентия Анненского. Избранная библиография о жизни и творчестве И. Ф,Анненского
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    20. О современном лиризме. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    21. Анненский И. Ф. - И. И. Срезневскому, 23 августа 1879 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    22. Алькеста. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 26кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Анненский И. Ф. - С. Н. Сыромятникову. 7 февраля 1896 г.
    Входимость: 7. Размер: 36кб.
    Часть текста: С. Н. Сыромятникову. 7 февраля 1896 г. Многоуважаемый Сергей Николаевич! Сообщаю Вам несколько сведений о наших спектаклях, так как питаю надежду, что увижу в "Новом времени" Ваши замечания о новой попытке ставить классическую трагедию. 1 Пьеса переведена мною с греческого и нигде не напечатана. 2 Самая пьеса дошла до нас под именем Эврипида, и есть основания думать, что это или одна из самых молодых его трагедий, или произведение кого-нибудь из его школы, из его подражателей. При постановке на сцену пришлось трагедию несколько модернизировать: напр<имер>, введен хор детей (троянских пастухов и подпасков). Музыка новая 3 : она написана, за исключением хора à capella (в гипердорийской гамме), без всякого отношения к скудным остаткам классической музыки. Оркестр состоял из нынешних и бывших учеников гимназии, а также из приглашенных музыкантов императорских театров. Хор состоял исключительно из учеников гимназии, артистами были также только гимназисты: Гектор —...
    2. Художественный идеализм Гоголя
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    Часть текста: начинаешь говорить о Гоголе 21 февраля. Но попробуем сделать это усилие - обратимся от смерти если не к жизни, то к вечности, к бытию того духа, который веет, где хочет. Один из его бессмертных атомов некогда стал душой Гоголя, и от его земного существования нам остались произведения великой творческой силы. Дать вам сегодня хотя бы беглую характеристику этих творений так, чтобы вы могли почувствовать и умственно измерить всю их силу и значение, было бы слишком высокомерной задачей, и не потому, чтобы Гоголь написал очень много, - он, напротив, никогда не был особенно плодовит и обрабатывал и переделывал гораздо чаще, чем творил. Но дело в том, что сила и красота гоголевского творчества вовсе не исчерпываются тем, что этот поэт написал. Я хочу дать вам праздничное уподобление. Представьте себе великолепную залу и яркие бальные огни, но в зале - никого: только в зеркалах отражаются темные пальмы да печально дрожит в хрустале бесполезное пламя. Но вот начался, вот разгорелся бал. Посмотрите опять на огни, и вам покажется, что они стали другие: теперь они играют красками цветов, щек, тюлей, лент, волос и кружев; они дробятся гранями алмазов и блеском глаз, а вокруг самих источников света дрожит неосязаемая волна ароматных испарений. Таковы и огни поэзии. Не будь вокруг них восприимчивых умов, восторженных глаз, жарко бьющихся сердец, - они догорели бы и печально погасли, а между тем проходят, как мгновения, года, а огни все продолжают радовать глаз вечной сменой своих живых форм. Вся русская литература, господа, даже более, вся широкая область наших художественных восприятий в сфере русского творчества, это та же оживленная бальная зала, в которой горят огни гоголевского гения: поэт дал нам свет, а мы дробим, множим,...
    3. Финкель С. М.: "Ночная песня странника" Гёте в русских переводах
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    Часть текста: насыщенным словам, не конкретизируя их в фактах лингвистических и литературных, значит заранее закрыть путь к познанию и обречь себя на голый субъективизм. Второе не менее отрицательное обстоятельство – это подмена оценки перевода как воспроизведения заранее данного чужого произведения оценкой его как некоего самостоятельного произведения, как бы не зависящего от оригинала. А между тем это далеко не одно и то же. Оценивать перевод и сравнивать между собой разные переводы лишь по их внутренним литературным достоинствам, без наложения на оригинал является в корне неправомерным. В настоящей работе мы стремимся избежать обеих этих ошибок и ставим задачу установить объективные критерии в оценке переводов. 2 <Материал исследования> Объектом наших наблюдений являются четыре перевода стихотворения Гете «Ночная песня странника», известного русскому читателю по знаменитому переводу Лермонтова «Горные вершины». Три других перевода принадлежат И. Анненскому, В. Брюсову и Б. Пастернаку – поэтам,...
    4. Борисова Л. М.: Трагедии И. Анненского и символистская концепция драмы
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: поздно, когда символизм уже переживал кризис, критически отозвался о теургах печатно - в статье "О современном лиризме". А все его трагедии, за исключением "Фамиры-кифареда", написаны до того, как окончательно сложилась программа религиозного символизма. Но в них постоянно затрагиваются идеи, на которых строилась теория "современной мистерии". Расхождения Анненского с теургами, таким образом, ни в коей мере не спровоцированы полемикой и имеют принципиальный, глубоко сущностный характер. Поэт искал всеобщей гармонии не в переживании дионисийского экстаза, а на путях гуманизма. По верному замечанию А. В. Федорова, его атмосфера - "это не мир страдающего бога, а мир страдающего человека" (7, 39). Будучи, как и Иванов, глубоким знатоком античности, Анненский, в отличие от него, не имел реконструктивно-реформаторских претензий в отношении сцены. Одновременно позиция Анненского отличалась и от установок эстетического символизма. В рецензии на "Лаодамию" (4) В. Брюсов педантично отмечал отступления автора от античного драматургического канона, а своим "Протесилаем умершим" продемонстрировал, что значит следовать этому канону. Вместе с тем Брюсов и Анненский объективно совпадали в оценке дионисийства. Но если первый отдал некоторую дань мистико-теургическим идеям в статьях "Ключи тайн", "Священная жертва", в драме "Земля", то второму они были изначально чужды. Герои "Меланиппы-философа" "не выходят из граней" в вакхических плясках. Меланиппе достаточно лишиться привычного душевного равновесия, чтобы хор усмотрел в ее поведении нечто неадекватное: Безумное сердце царевны Врачуй, небожитель... (1, 103) Но настоящее умопомрачение начинается, когда человек пытается проникнуть за завесу умопостигаемого. У старого прорицателя Галлена вид откровенно нездоровый: "Точно только что проснувшись, смотрит перед собой...
    5. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Конст. Эрберг (К. А. Сюннерберг)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: сидевший над книгой и не любивший никаких прогулок: "Отец гуляет", иронически говорил его сын, показывая на стоявшее в садике, в двух шагах от дома, кресло, где сидел углубившийся в книгу Инн<окентий> Фед<орович> с закутанными в плед ногами. Не обращая никакого внимания на внешние мелочи повседневной жизни, Анненский вместе с тем почему-то придавал значение некоторым из них, например галстуку, который завязывал по особенному старинному фасону (а la Сперанский). 87 Я бы сказал, что Анненский как-то "старомодничал". Но это мелочь: "Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей". 88 Анненский был действительно делен, талантливо делен и знающ в области изучения древнегреческой античности. Мне всегда было интересно присутствовать при споре его с такими знатоками, как Вяч. Иванов или профессор Зелинский, этот энтузиаст античности (писавший, впрочем, на особом "зелинском" языке). 89 Устроенная редактором "Аполлона" С. К. Маковским мистификация со стихами только что будто бы открытой поэтессы Черубины де Габриак {Черубина де Габриак -- псевдоним Елиз<аветы> Ив<ановны> Васильевой. (Прим. Эрберга). } должна была, как я думаю, произвести на Анненского неприятное впечатление, 90 тем более что тогда же Маковский просил Анненского дать в "Аполлоне" критический отзыв о новейшей лирике. 91 Впрочем, не стоя близко к редакции этого журнала, я мог многого и не знать во всей этой истории. Еще вспоминается мне один рассказ Анненского о случае перед открытием памятника Пушкина в б. Царском Селе, когда Инн<окентий> Фед<орович> не спал всю ночь от беспокойства. К нему, как знатоку литературы, официально обратились с просьбой посоветовать наиболее подходящий пушкинский текст для памятника, который, как известно, изображает юношу Пушкина сидящим в лицейском мундире на парковой скамье. -- "Я дал текст, -- говорил Анненский, -- по памяти и забыл об этом случае....
    6. Комментарии к стихотворениям Анненского. Франсис Вьеле-Гриффен
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Комментарии к стихотворениям Анненского Франсис Вьеле-Гриффен Франсис Вьеле-Гриффен Вьеле-Гриффен Франсис (1864--1937) -- французский поэт-символист. Осень . ПС. Автограф в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния "L'automne" из книги "La clarte de vie" ("Ясный свет жизни"),
    7. Юниверг Л. И.: Ф. Анненский глазами Э. Ф. Голлербаха
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: инспектору Петербургского учебного округа Анненскому — было 52 года, а другому — ученику реального училища Голлербаху — всего 12 лет? Однако судьбе было угодно свести их в Царском Селе — в городе, пропитанном духом поэзии, в "обители муз". И в веренице его "пленительных загадок", с детских лет занимавших Голлербаха, Анненский, со временем, занял место рядом с Пушкиным и Жуковским... * * * Многогранность личности Иннокентия Федоровича Анненского (1855 - 1909) давно привлекает к нему внимание исследователей. И если при жизни он был больше известен как деятель народного просвещения и ученый-филолог, специалист в области античных литератур, то после смерти по достоинству оценили его и как художника слова — поэта, критика и переводчика. Более того, он стал кумиром и учителем многих поэтов-акмеистов, ценивших в поэзии, прежде всего, вещность и ассоциативность. Сама же по себе, лирика Анненского, по справедливой оценке современного литературоведа, "являет собой образец истинной поэтической сложности. Она рождается только из подлинного жизненного страдания, а не из парадоксов резвого интеллекта или капризного воображения" 1 . Во многом трагическая образность его стихотворений проистекала из двойственности и парадоксальности жизненного положения поэта, вынужденного добывать себе хлеб государственной службой. Окончив в 1879 году историко-филологический факультет Петербургского университета, он в течение последующих 30 лет преподавал греческий язык и литературу в различных учебных заведениях Петербурга, Киева и Царского Села. Апогеем его служебной карьеры было директорство в царскосельской Николаевской гимназии (с 1896 по 1906 гг.), а затем работа в качестве инспектора Петербургского учебного округа. Таким образом, крупный сановник и...
    8. Анненский И. Ф. - В. Г. Дружинину, 5 марта 1889 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: И. Ф. - В. Г. Дружинину, 5 марта 1889 г. Поздравляю Вас, многоуважаемый Василий Григорьевич, с получением учёной степени1. К сожалению, я не мог утром быть в университете, а в настоящую минуту у меня лежит 60 письменных работ, которые я завтра должен вернуть по принадлежности, и потому я должен лишить себя удовольствия поздравить Вас сегодня вечером лично. Искренне преданный Вам И. Анненск<ий> 5 Марта 1889 г. Журнал "Звезда", № 9, 2005 г. Публикация А. И. Червякова под рубрикой "К 150-летию И. Ф. Анненского". Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. Г. Дружинина (РГАЛИ. Ф. 167. Оп. 1. № 49. Л. 1). Василий Григорьевич Дружинин (1859 - 1937) - историк, специалист в области истории церковного раскола, археограф, палеограф, член-корр. РАН (с 1920 г.). Образование Дружинин, как и Анненский, получил на историко-филологическом факультете С. -Петербургского университета. Оба они входили в состав так называемого «кружка молодых историков», или «кружка русских историков». 1 Речь идёт о присуждении...
    9. Венцлова Т.: Тень и статуя. К сопоставительному анализу творчества Федора Сологуба и Иннокентия Анненского
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: относящихся к третьему аспекту. Задача сравнения поэтических систем Сологуба и Анненского облегчается тем известным фактом, что оба они оставили драмы, построенные на одном и том же античном мифе (лирическая трагедия Анненского "Лаодамия", оконченная в 1902 и напечатанная в 1906 году; трагедия Сологуба "Дар мудрых пчел", напечатанная в 1907-м). Кстати говоря, здесь возникает и более обширная теоретическая проблема, выходящая за пределы противопоставления «Сологуб - Анненский». Речь идет о соотношении мифа личного и мифа культурного. Вопрос о выделении и описании личного мифа, лежащего в основе творчества писателя и в конечном счете определяющего его поэтику, был впервые поставлен Романом Якобсоном на материале Пушкина 3 . Эта работа положила начало целому научному направлению 4 . Высказывалось мнение, что личный миф Пушкина, описанный Якобсоном, на самом деле является культурным мифом, переходящим из поколения в поколение и многократно использованный в художественных произведениях до Пушкина и после него 5 . На наш взгляд, строгое противопоставление личного и культурного мифа вряд ли мыслимо и, во всяком случае, не слишком плодотворно. Писатель всегда использует некоторые константы (мифы), зафиксированные в культуре. Его своеобразие определяется самим выбором, а также рекомбинациями, трансформациями и переакцентировками этих мифов. Именно эти акты, имеющие предпосылкой, в частности, личную биографию писателя, создают уникальный рисунок его творчества. В этой связи особенно показательны случаи, когда произведение строго следует заранее данному - каноническому - сюжету, и существующий культурный миф перерабатывается...
    10. Бобышев Д.: Эстетическая формула Иннокентия Анненского в отражениях его антагонистов и последователей
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: автора «Тихих песен» о невозможности, невыразимости или недостижимости совершенства. Если это так, то вполне тождественная эстетическая формула была уже высказана в замечательном стихотворении Владимира Соловьева «Милый друг! Иль ты не видишь...» 2 , стихотворении, которое само могло бы стать эпиграфом ко всему литературному движению русского символизма или по крайней мере к петербургской его ветви. Тождественность этих формул подтверждается даже стилистически: ведь «житейский шум трескучий» Владимира Соловьева прямо соотносится со стихотворением Анненского «Нервы» и его ироническим подзаголовком «Пластинка для граммофона». А соловьевские «торжествующие созвучия» - это та «красота», которая напрасно пыталась пролиться из «заветного фиала», то есть из самой души Иннокентия Анненского. Но у него есть одно слово, которое в корне отличает его горькую эстетику от в общем-то мажорной соловьевской. Это слово «мука» - «мука идеала». Что это - муки творчества требовательного к себе мастера или муки художественного бессилия? В стихотворении «Не могу понять, не знаю», из которого Анненский взял эпиграф к «Тихим песням», эта строфа звучит иначе: Из разбитого фиала Всюду в мире разлита Или мука идеала, Или муки красота. Мука красоты и красота муки... Сам «Идеал», если мы возьмем из этого сборника стихотворение под таким названием, выглядит не совсем ясно и заключается он, если верить автору, в книжных попытках решить «постылый ребус бытия». Так, во всяком случае, трактует это стихотворение ...