• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1963"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Фёдоров А. В. Иннокентий Анненский лирик и драматург. Сноски
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    2. Новикова У. В.: К вопросу об эволюции эстетических взглядов И. Ф. Анненского
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    3. Тарасова И. А.: Сценарий как вид пропозициональной модели. Маргинальные сценарии в поэзии И. Анненского и Г. Иванова
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    4. Кихней Л., Ткачева Н. Иннокентий Анненский: Вещество существования и образ переживания.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    5. Кихней Л., Ткачева Н. Иннокентий Анненский: Вещество существования и образ переживания. Литература
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    6. Николина Н. А.: Ремарки в трагедиях И. Анненского
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    7. Смирнов В. П. "Ох, гляди, Сатин-Горький!.. " (Анненский и Горький)
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    8. Финкель С. М.: "Ночная песня странника" Гёте в русских переводах
    Входимость: 2. Размер: 80кб.
    9. Лавров А. В., Тименчик Р. Д.: Письма И. Ф. Анненского к С. К. Маковскому
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    10. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Т. А. Богданович
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    11. Подольская И. И.: Иннокентий Анненский - критик.
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    12. Ашимбаева Н. Т.: Достоевский в критической прозе И. Анненского
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    13. Венцлова Т.: Тень и статуя. К сопоставительному анализу творчества Федора Сологуба и Иннокентия Анненского
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    14. О современном лиризме. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    15. Книга отражений. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    16. Вторая книга отражений. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    17. Леконт де Лилль и его "Эринии"
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    18. Гинзбург Л. Я.: О лирике (фрагменты)
    Входимость: 1. Размер: 113кб.
    19. Финкельштейн К. И.: Поэты Царскосельской Николаевской гимназии
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    20. Малкина Е. Р.: Иннокентий Анненский
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    21. Кралин М.: "А тот, кого учителем считаю... " (лекция об Анненском)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    22. И. Ф. Анненский - М. А. Волошину 13. VIII 1909
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    23. Шелогурова Г. Н.: Эллинская трагедия русского поэта
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    24. Кушнер А.: "Среди людей, которые не слышат... "
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    25. Асоян А. А.: К семиотике орфического мифа в русской поэзии (И. Анненский, О. Мандельштам, А. Ахматова)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    26. Небольсин А. Р.: Поэзия пошлости
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    27. Ронен О.: "Не-я"
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    28. Письма. Условные сокращения в примечаниях.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    29. Черкасов В. А.: "Виноград созревал... " (И. Анненский в оценке В. Ходасевича)
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    30. Новикова У. В.: Семантическое поле "Человек" в лирике И. Ф. Анненского
    Входимость: 1. Размер: 27кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Фёдоров А. В. Иннокентий Анненский лирик и драматург. Сноски
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    Часть текста: Орлов А. В. Юношеская автобиография Иннокентия Анненского. "Русская литература". 1985, 2. 7. Хотя в биографических сведениях об Анненском, появлявшихся при его жизни, постоянно фигурировал этот год, В. Кривич со слов своей матери, ничем не подкрепленных, годом его рождения назвал 1856-й, который обозначен и на надгробье поэта на Казанском кладбище в г. Пушкине и затем долгое время указывался в статьях о нем - пока специальное архивное исследование не подтвердило истинность первоначальной даты (см.: Орлов А. В. Юношеская автобиография Иннокентия Анненского. "Русская литература". 1985, 2 и "Основные даты жизни и творчества И. Ф. Анненского". КО, с. 670). 8. О матери поэта, Наталии Петровне, урожденной Карамолиной - или Кармалиной, - известно мало, но с ее именем связано убедительное, пусть не до конца доказанное предположение о том, что она происходила из рода Ганнибалов, что ее мать была замужем за одним из сыновей Арапа Петра Великого, а тем самым Иннокентий и Николай Анненские находятся в дальнем родстве с Пушкиным. Иннокентий Федорович не оставил никакого письменного свидетельства о знакомстве с семейным преданием, а его старший брат делился этими генеалогическими сведениями со своим другом, врачом и литератором С. Я. Елпатьевским, который ввел их в некролог Н. Ф. Анненского в 1912 году (см.: Петрова М., Самойлов Д. Загадка Ганнибалова древа. "Вопросы литературы", 1988, 2). 9. Этот обнаруженный А. В. Орловым документ под заглавием "Мое жизнеописание" был приложен Анненским к прошению о допуске к экзаменам на аттестат зрелости, которые ему предстояло сдать весной 1875 года. 10. См.: Орлов А. В. Юношеская автобиография Иннокентия Анненского. "Русская литература". 1985, 2, с. 173. 11....
    2. Новикова У. В.: К вопросу об эволюции эстетических взглядов И. Ф. Анненского
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    Часть текста: большое внимание исследователей не только в силу недостаточной изученности, но и вследствие особой роли его поэтической системы в развитии русской литературы XX века. Однако для того, чтобы понять всю силу влияния его лирики, необходимо выявить, обозначить, систематизировать внутренние закономерности поэтического пространства И. Анненского. Необходимо прийти к объективному, текстуально обоснованному заключению о том, что же в действительности является «ядром» лирики поэта. В ходе анализа доминантных мотивов лирики И. Анненского определены некоторые особенности его поэтической системы, те из них, которые имеют существенное значение для понимания художественно-эстетических взглядов поэта. Рассматривая каждый мотив в его реализации и «движении», мы обращали внимание прежде всего на малоизученные особенности поэтического пространства И. Анненского. Прослеживая развитие доминантных мотивов, их воплощение в мотивной парадигме лирики поэта, мы пришли к выводу о том, что И. Анненского всегда волновала проблема отношения искусства к действительности, причем взгляд на эту проблему претерпел существенную эволюцию. Если в ранней лирике мы находим лишь приметы «стихийного реализма», то в поздних стихотворениях стремление отразить жизнь реальную, живую становится явным: появляются образы по-настоящему реалистичные, навсегда оставшиеся в русской литературе как образцы идейно-художественного и эстетического совершенства. В нашем литературоведении укрепилось представление о том, что И. Анненский является поэтом «статичным», поэтому особенно важно стремиться уловить эволюцию его эстетических взглядов, что позволит приблизиться к настоящему пониманию истинного смысла его поэтического наследия. Выводы, сделанные при интерпретации доминантных мотивов лирики И. Анненского («Ночь», «Путь», «Человек», «Природа», «Творчество»), позволяют по-новому осмыслить основы эстетики...
    3. Тарасова И. А.: Сценарий как вид пропозициональной модели. Маргинальные сценарии в поэзии И. Анненского и Г. Иванова
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    Часть текста: знаний, аналогичны слотам и подслотам фрейма, но акцент делается на процессуальности, протяженности во времени, смене событий [Попова, Стернин, 2001. С. 74]. По мнению Д. Лакоффа, в основе сценария как пропозициональной модели лежит структурная схема пути: источник - путь - цель, где источником (source) является исходное состояние, целью - конечное состояние, а события между ними рассматриваются как точки на пути [Lakoff, 1987. P. 286]. Термин "культурные сценарии'' (cultural scripts) использует в своих работах А. Вежбицкая [Вежбицкая, 2001], понимающая под ним некие культурные правила, нормы, определяющие специфику речевого поведения этносов в определенной ситуации общения. На наш взгляд, обращение к понятию сценария, в частности, культурного сценария обладает определенным эвристическим потенциалом в исследовании индивидуально-авторской когнитивной системы, так как позволяет обнаружить те культурные модели, которые представляются релевантными носителю идиолекта, нащупать те фреймы и слоты, которые обладают ...
    4. Кихней Л., Ткачева Н. Иннокентий Анненский: Вещество существования и образ переживания.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: время Анненского упоминали лишь в обзорных статьях и главах учебников как одного из второразрядных символистов * . *Исключение составляют зарубежные публикации, результаты которых в силу ряда причин с трудом включались в советский литературоведческий контекст. Назовем важнейшие монографические исследования: Setchkarev V. Studies in the life and works of Innokentij Annenckij. The Hague, Mouton, 1963; Bazzarelli E. La poesia di Innokentij Annenskij. Milano, 1965; Ingold F. P. Innokentij Annenskij. Sein Beitrag in der Poetik des russischen Symbolismus. Берн, 1970; Conrad B. Innokentij Annenskijs poetische Reflexionen. Munchen, 1976. Первая (и пока единственная) отечественная монография об Анненском появилась в 1984 году (см.: Федоров А. В. Иннокентий Анненский. Личность и творчество. Л., 1984). А между тем с его поэтическими открытиями связано возникновение в русской литературе нового характера лирического мышления, творческих принципов, определивших перспективы развития искусства слова. Гумилев называл Анненского великим европейским поэтом. Мандельштам, продолжая его мысль, писал: «Когда европейцы его узнают, смиренно воспитав свои поколения на изучении русского языка <...>, они испугаются дерзости этого царственного хищника, похитившего у них голубку Эвридику для русских снегов...» (Мандельштам, 1990, 2. С. 181) ** **Полные выходные данные изданий, ссылки на которые даны в тексте ( в скобках), см. в разделе «Литература». Ахматова считала его предтечей модернистов 10-х годов: «Он шел...
    5. Кихней Л., Ткачева Н. Иннокентий Анненский: Вещество существования и образ переживания. Литература
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: над поэтикой Анненского  // Серебряный век в России. М., 1993. С. 137-153. Аникин А. Е. «Незнакомка» А. Блока и «Баллада» И. Анненского.// Русская речь, 1991. №5. С. 15-20. Аникин А. Е. Философия Анаксагора в « зеркале» творчества Иннокентия Анненского  //  Изв. Сиб. отд-ния АН СССР. История, филология, философия. Новосибирск, 1992. Вып. 1. С. 14-19. Архипов Е. Никто и ничей // Архипов Е. Миртовый венец. М., 1915. С. 77-86. Ахматова А. Грядущее, созревшее в прошедшем (Беседа с Анной Ахматовой) // Вопросы литературы, 1965. № 4. С. 186. Ахматова А. Иннокентий Анненский // Ахматова А. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М., 1987. С. 202-203. Ахматова А. Собр. соч. : В 2 т. М., 1990. Ашимбаева Н. Т. Русская классическая литература в критике Анненского. Автореферат... канд. филол. наук. Л., 1985. Ашимбаева Н. Т. Сердце как образ лирики Анненского  // Иннокентий Анненский и русская культура ХХ века. СПб., 1996. С. 95-104. Багно В. Е. Зарубежная архитектура в русской поэзии конца 19 - начала 20 века // Русская литература и зарубежное искусство. Л., 1986. С. 156-189. Баевский В. С. История русской поэзии 1730-1980. Компендиум. Смоленск, 1994.  Бальмонт К. Избранное. М., 1990. Бальмонт К. Поэт внутренней музыки  //  Утро России, 1916. 3 декабря. Барзах А. «Рокот фортепьянный». Мандельштам и Анненский  // Звезда, 1991. № 11. С. 161-165. Барзах А. Е. Соучастие в безмолвии. Семантика «так - дейсиса» у Анненского  //  Иннокентий Анненский и русская культура ХХ века. СПб., 1996. С. 67-85. Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994. Бергсон А. Творческая эволюция. М., 1914. Бердяев Н. А. Трагедия и обыденность // Шестов Л. Сочинения: В 2 т. Томск, 1996. Т. 1. С. 465-491. Беренштейн Е. П....
    6. Николина Н. А.: Ремарки в трагедиях И. Анненского
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    Часть текста: [Иванов 1910: 41]. Как «новообразования» воспринимались прежде всего ремарки, использование которых противоречило традиционным представлениям об античной драме. Сохранив многие признаки древнегреческой трагедии (единство действия, наличие хора, остроту конфликта и др.), Анненский ввел в текст ремарки, которых античная драма вообще не знала. В трагедии на античную тему использовались, таким образом, элементы современной Анненскому драмы. Ремарка всегда служит «своего рода лакмусовой бумажкой, проявляющей основные принципы строения драматургического текста» [Ищук-Фадеева 2005: 5]. Традиционная ремарка строится как служебный текст констатирующего характера. В нем не используются ни вопросительные, ни побудительные предложения, ограничено употребление средств выражения авторской модальности и образных средств. В ремарках доминирует настоящее время. Эти нормы, сложившиеся в драматургии, в пьесах начала XX в. все чаще нарушаются. В «новой драме» Л. Андреева ремарки превращаются в развернутое описание, насыщенное тропами, или повествование, а функции ремарок усложняются. Преобразование ремарок, усиление их роли в тексте характерны и для драм других авторов (С. Найденова, М. Горького, Ф. Сологуба и др.). Этот процесс нашел отражение и в драматургии Анненского. Ремарки поэт включил уже в свои переводы трагедий Еврипида. В этих ремарках личность переводчика проявилась «максимально концентрированно»: «Когда поэт вписывает в чужие стихи что-то, чего не было в подлиннике, то ясно... что без этого он не может»...
    7. Смирнов В. П. "Ох, гляди, Сатин-Горький!.. " (Анненский и Горький)
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: или на подробное описание взаимоотношений, взаимосвязей двух выдающихся русских художников: Иннокентия Анненского и Максима Горького. Да и отношений, в принятом смысле этого слова, не было. К тому же если значительность Горького как явления чрезвычайного осознается в России и мире уже на рубеже XIX-XX веков, то содеянное Анненским, поэтом и мыслителем, медленно "прорастало" в большом времени XX столетия. Вот почему сопоставление этих имен на протяжении почти столетия было просто-напросто невозможно. "Грандиозность" Горького, его явленность граду и миру и - некто, точнее "Никто", как обозначил свое авторство поэт в первой и единственной прижизненной книге стихов "Тихие песни"... Подобное даже самым простецким образом связать было нельзя. Да и кто рядом с Горьким Анненский, который, по слову Ахматовой, "как тень прошел и тени не оставил" 1 ? Горький хорошо знал и весьма пристрастно судил современную ему русскую поэзию. С разной степенью полноты он высказался (его статьи, заметки, письма, свидетельства современников) почти обо всем более или менее значительном в нашей лирике, О Вл. Соловьеве и К. Случевском, К. Фофанове и И. Бунине, Н. Минском и 3. Гиппиус, Ф. Сологубе и К. Бальмонте, В. Брюсове и...
    8. Финкель С. М.: "Ночная песня странника" Гёте в русских переводах
    Входимость: 2. Размер: 80кб.
    Часть текста: сентября", 13/2001 В переводах из Гете мы хотим видеть Гете, а не его переводчика; если бы сам Пушкин взялся переводить Гете, мы и от него потребовали бы, чтобы он показал нам Гете, а не себя. В. Г. Белинский 1 1 <Проблема оценки переводов> Вопрос о том, на основании каких критериев определяется качество стихотворного перевода, до сих пор не может считаться решенным. Решению его препятствуют по меньшей мере два обстоятельства. Первое из них – это оперирование такими невыразительными и весьма субъективными понятиями, как «дух произведения», «торжество духа над буквой» и т. п., причем обычно упускается из виду, что «дух» этот не бесплотный, а находит свое воплощение в проявлениях конкретных, рационально постигаемых, – в лексике, семантике, синтаксисе и т. п. Поэтому сводить оценку переводов к эмоционально насыщенным словам, не конкретизируя их в фактах лингвистических и литературных, значит заранее закрыть путь к познанию и обречь себя на голый субъективизм. Второе не менее отрицательное обстоятельство – это подмена оценки перевода как воспроизведения заранее данного чужого произведения оценкой его как некоего самостоятельного произведения, как бы не зависящего от оригинала. А между тем это далеко не одно и то же. Оценивать перевод и сравнивать между собой разные переводы лишь по их внутренним литературным достоинствам, без наложения на оригинал является в корне неправомерным. В настоящей работе мы стремимся избежать обеих этих ошибок и ставим задачу установить объективные критерии в оценке переводов. 2 <Материал исследования> Объектом наших наблюдений являются четыре перевода стихотворения Гете «Ночная песня странника», известного русскому читателю по знаменитому переводу Лермонтова «Горные...
    9. Лавров А. В., Тименчик Р. Д.: Письма И. Ф. Анненского к С. К. Маковскому
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: был главным инициатором и редактором этого издания. 1 "Он был образован, с художественным вкусом и чутьем и одарен большой энергией", -- писала о Маковском А. П. Остроумова-Лебедева. 2 Известная и влиятельная фигура в художественной жизни начала XX в., Маковский вызывал разноречивые отзывы современников: "Маковский -- прямое порождение Петербурга, со всеми особенностями "петербургских" настроений" (А. Я. Головин); 3 "Маковский, очень боящийся повседневной прессы и общественного мнения" (П. П. Вейнер) 4 и "Маковский -- абсолютно справедливый, чуткий и милый человек" (И. Я. Билибин). 5 Определенная заслуга Маковского заключалась в том, что он одним из первых сумел оценить яркую и богатую индивидуальность Анненского и способствовал его вступлению в мир петербургской художественной интеллигенции. Знакомство писателей состоялось в начале марта 1909 г. 6 благодаря посредничеству Н. С. Гумилева. 7 Тогда Маковский уже вынашивал замысел нового литературно-художественного издания. 24 ноября 1908 г. он писал А. Н. Бенуа: "Ведь речь идет действительно о ...
    10. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях. Т. А. Богданович
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: скрывать их, но в маленькой тесной квартире это было нелегко и сестры скоро обнаружили у него любимый плод его раннего вдохновения, длинную патетическую поэму "Магали". 185 Мария Федоровна уверяла, что в ней был такой стих: "Бог шлет с небес ей сладостную фигу". Можно себе представить, сколько шуток это породило. Мария Федоровна написала стихотворную пародию, изображавшую печальную судьбу злополучной героини в петербургских редакциях. Юный поэт будто бы тщетно носил ее из редакции в редакцию. В действительности он не только не помышлял ее печатать, но сам впоследствии, к сожалению, уничтожил. Невзирая на это, жестокая сестра описывала, как автор глушит редакторов чтением своей бесконечной поэмы. "Магали -- моя отрада!" -- взывает он, а безжалостный редактор прерывает: "Нам не надо! Нам не надо!" Увлеченный автор не слушает. "Магали -- мой голубочек" 186 -- продолжает он. "Ну, проваливай, дружочек!" -- решительно выпроваживает поэта редактор. Эти стихотворные перепалки нисколько не портили отношений молодых Анненских. Обоих братьев, -- хотя жизненные интересы далеко развели их впоследствии, -- и сестру Марию Федоровну до самой их смерти связывала горячая братская любовь. В 1876 году, когда я, полуторагодовалым ребенком, 187 попала в эту семью, ставшую мне родной на всю жизнь, она уже была не так многолюдна. Сестры дяди, и Мария Федоровна, и Любовь Федоровна, уже вышли замуж, и на его попечении оставалось в ту пору только два мальчика -- его младший брат, подросток, Иннокентий и буквально подкинутый ему, абсолютно чужой мальчик, Ваня Емельянов. 188 Его привез отец из глубины бессарабских степей, ...